Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
"Aides sommaires"
HERBERT Frank [Fix-Up] Et l'homme créa un dieu (1972, The godmaker) [1979-LAT_TSF-8]
trad. de l'américain par Michel et Jacqueline Lederer
(The god makers) <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< le titre en VO est écrit comme çà.
248 p. DL 2ème trimestre 1979 Titres SF Lattès
Hors ligne
"Aides sommaires"
HERBERT Frank [Fix-Up] Et l'homme créa un dieu (1972, The godmaker) [1979-LAT_TSF-8]
trad. de l'américain par Michel et Jacqueline Lederer
(The god makers) <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< le titre en VO est écrit comme çà.
248 p. DL 2ème trimestre 1979 Titres SF Lattès
Au pluriel, effectivement, merci.
Quand au "avec espace (god makers)" ou "sans espace (godmakers)" faut se méfier, et ne jamais faire confiance aux indications de titres VO dans les romans traduits.
J'sais pas... Google dit 460 "The Godmakers" et 286 "The god makers"
Hors ligne
Quand au "avec espace (god makers)" ou "sans espace (godmakers)" faut se méfier, et ne jamais faire confiance aux indications de titres VO dans les romans traduits. J'sais pas... Google dit 460 "The Godmakers" et 286 "The god makers"
en tout cas en VO il y aurait des majuscules "Godmakers" ou "God Makers", un de mes vieux chevaux de bataille sur les titres en VO... qui sont tous "faux" sans les majuscules...
Hors ligne
gil a écrit :Quand au "avec espace (god makers)" ou "sans espace (godmakers)" faut se méfier, et ne jamais faire confiance aux indications de titres VO dans les romans traduits. J'sais pas... Google dit 460 "The Godmakers" et 286 "The god makers"
en tout cas en VO il y aurait des majuscules "Godmakers" ou "God Makers", un de mes vieux chevaux de bataille sur les titres en VO... qui sont tous "faux"
sans les majuscules...
Tu remarquera que j'en avais mis 1 sur 3. Comme quoi il commence à y avoir du progrès
Tout les nouveaux titres VO que je rentre contiennent les majuscules. Pour l'existant, ça va prendre du temps ! (et avant ça, faudra nous expliquer clairement sur quoi les mettre, car "I Refuse To Do This Modification For Each Word"
Hors ligne
Salut,
Cette histoire de majuscule dans les titres anglais est un non-sens car cette soit-disante règle n'est même pas respectée par les Anglo-Saxons eux-mêmes. Cela semble être plus considéré comme quelque chose d'esthétique que comme quelque chose d'obligatoire.
A+
Patrice
Pensez bleu, comptez deux.
http://www.lingva.fr
Hors ligne
Alors là je voudrais bien savoir pas respectée par qui ? dans les forums ? par ceux qui écrivent en style SMS ?
Hors ligne
Nan, je ne parle pas de vous - votre cas est désespéré - mais des Anglo-Saxons...
On peut faire dans l'original - comme Laffont qui à une époque ne mettait aucune majuscule, même aux noms propres - ou se moquer des règles, mais cela ne veut pas dire qu'il n'y ait pas de règles. Dans les titres GB, même les noms communs ont une majuscule (la catégorie qui n'en a pas : les articles et prépositions, ex : The Man in the High Castle). Bon j'arrête là je sonne comme un prof
Hors ligne
Et en version française ?
Qui respecte la règle de la majuscule du premier mot du titre qui n'est pas un article ?
C'est une habitude de typographes et documentalistes, mais en-dehors des spécialistes, même les maisons d'édition n'en font qu'à leur tête.
Hors ligne
Et en version française ?
Qui respecte la règle de la majuscule du premier mot du titre qui n'est pas un article ?
C'est une habitude de typographes et documentalistes, mais en-dehors des spécialistes, même les maisons d'édition n'en font qu'à leur tête.
Règle que j'ai respectée dans "Les collections", mais comme il l'avoue, pas par Christian
(et là du coup je sens qu'il va me dire "t'as pas de scans à compléter" pour me faire taire )
Hors ligne
Salut,
Alors là je voudrais bien savoir pas respectée par qui ? dans les forums ? par ceux qui écrivent en style SMS ?
Rien que dans les revues universitaires, tu trouves plein d'exceptions.
A+
Patrice
Pensez bleu, comptez deux.
http://www.lingva.fr
Hors ligne
Salut,
Alors là je voudrais bien savoir pas respectée par qui ? dans les forums ? par ceux qui écrivent en style SMS ?
Rien que dans les revues universitaires, tu trouves plein d'exceptions.
A+
Patrice
hé bin y sont pas sérieux, alors qu'y devraient donner l'exemple !
Hors ligne
Ce qui serait drôle, surtout, ce serait de confondre les bibliographes avec les universitaires... ça les ferait bien rire (surtout les bibliographes, d'ailleurs...)
Oncle Joe
Hors ligne
Salut,
hé bin y sont pas sérieux, alors qu'y devraient donner l'exemple !
Le mauvais exemple en fait. Tu ne peux pas savoir comme c'est pénible de jongler sans arrêt avec la touche M A J juste pour le plaisir de leurs yeux incultes...
A+
Patrice
Pensez bleu, comptez deux.
http://www.lingva.fr
Hors ligne
N'ayant que les éditions Laffont de la série "Dune", je me pose la question suivante :
est-ce que les "Dune 1" et "Dune 2" chez Pocket correspondent à "Dune" et "Le messie de Dune" chez Laffont, ou s'agit-il d'un découpage différent ?
Merci à qui pourra me répondre.
Dune 1 et 2 chez Pocket (n°5069 +5070) correspond à Dune découpé en 2 morceaux.
Le messie de Dune chez Pocket = n°5073
Hors ligne
Mister Lag a écrit :gil a écrit :Quand au "avec espace (god makers)" ou "sans espace (godmakers)" faut se méfier, et ne jamais faire confiance aux indications de titres VO dans les romans traduits. J'sais pas... Google dit 460 "The Godmakers" et 286 "The god makers"
en tout cas en VO il y aurait des majuscules "Godmakers" ou "God Makers", un de mes vieux chevaux de bataille sur les titres en VO... qui sont tous "faux"
sans les majuscules...
Tu remarquera que j'en avais mis 1 sur 3. Comme quoi il commence à y avoir du progrès
Tout les nouveaux titres VO que je rentre contiennent les majuscules. Pour l'existant, ça va prendre du temps ! (et avant ça, faudra nous expliquer clairement sur quoi les mettre, car "I Refuse To Do This Modification For Each Word"
Pour répondre à la question du fil de discussion, si ce n'est pas trop tard, on trouve chez les bibliographes de Frank Herbert (Stephensen-Payne & Levack) les deux graphies "The Godmakers" et "The God Makers".
Cette différence de graphie recouvre-t-elle une différence de co-édition entre NEL (UK) et Putnam/Berkley (US) ? Même pas. On trouve les deux graphies dans des éditions américaines. L'ISFDB nous donne peut-être une piste pertinente : entre 1972 et 1987, seules les premières éditions (1972 & 1974) ont affiché la graphie en 2 mots "The God Makers". L'édition de 1975 fait apparaître la graphie en 1 seul mot :
J'ignore la raison d'un tel changement. Est-ce la crainte de provoquer des réactions négatives auprès du public ? Peut-être bien. "The God Makers" sera réemployé dans un documentaire à charge contre les pratiques de l'Église mormonne (1982)....
"When there's a person, there's a problem. When there's no person, there's no problem.
Josef Stalin"
Hors ligne
Et pour les pages de titre? Il y a aussi une différence? (La tradition veut que l'on prenne ce qui est marqué sur la page de titre pour les bibliographies)
Oncle Joe
Hors ligne
Et pour les pages de titre? Il y a aussi une différence? (La tradition veut que l'on prenne ce qui est marqué sur la page de titre pour les bibliographies)
Oncle Joe
... Il est vrai (aussi) que la première édition fait souvent foi dans les catalogues : ainsi, ces messieurs -très sérieux- de la Library of Congress (suivis par leurs cousins britanniques) ne connaissent que "The god makers" ...en deux mots et sans majuscules
Ite missa est ?
"When there's a person, there's a problem. When there's no person, there's no problem.
Josef Stalin"
Hors ligne
Nick Talopp a écrit :Et pour les pages de titre? Il y a aussi une différence? (La tradition veut que l'on prenne ce qui est marqué sur la page de titre pour les bibliographies)
Oncle Joe
... Il est vrai (aussi) que la première édition fait souvent foi dans les catalogues : ainsi, ces messieurs -très sérieux- de la Library of Congress (suivis par leurs cousins britanniques) ne connaissent que "The god makers" ...en deux mots et sans majuscules
Ite missa est ?
La question (plutôt, les questions) philosophique intéressante qui se pose est: un texte a-t-il vraiment un titre? a quel moment et par qui est-il fixé définitivement?
Oncle Joe
Hors ligne
Je me permet de déterrer ce Thread pour parler des enfants de Dune. Parce que je pense qu'il est apriori plus commode d'éviter de multiplier les sujets.
Aujourd'hui j'ai terminé "les enfants de Dune", et pour être honnête je suis EXTREMEMENT, EXTREMEMENT sceptique de ce que j'ai lu. J'avais pourtant bien aimé les deux premiers tomes, que je défendais malgré vents et marées contre ceux qui les affabulaient du qualificatif immérité de "bouquins chiants", mais hélas j'ai quand même la sale impression qu'avec ce troisième volet la saga est devenue la caricature que les gens font d'elle. Le bouquin fait pas loin de mille pages, mais pour un contenu narratif qui aurait pu être aussi long, voir plus court que le deuxième volet, alors avec quoi on à remplit çà ? Ben du vent en fait.
L'histoire, les personnages, jusqu'à la planète Dune elle même, tout passe au second plan pour n'être qu'un prétexte aux élucubrations de Frank Herbert. C'est franchement ridicule au bout d'un moment, un personnage ne peut franchir le seuil d'une porte sans s'empêcher de partir en mode "post de blog pour étudiant en philo" pendant une dizaine de lignes, toutes ces circonvolutions pseudo-érudites sont tellement écœurantes qu' à de multiples reprises j'ai complétement oublié le contexte de la scène, qui parle à qui, où est-ce qu'on et bordel de Dieu qu'est-ce que ces connards sont censés faire déjà ?
Alors je ne verse pas dans l'intellectualisme primaire, mais au bout d'un moment si on veut rédiger un essai politique au lieu d'un roman, ben faut écrire un essai politique et pas un roman quoi …
Et puis les personnages, misère les personnages, mais quels personnages en fait ? Ducan, Jessica, Alia, Paul, toi, moi, "et tout ceux qui le veulent" il n'y a pas un seul vrai personnage dans ces milles pages de vent, il n'y a que des marionnettes chaussettes qui servent de prête nom rhétorique dans cette parodie de dialogue socratique. Je commence à me demander en fait si Frank Herbert à su écrire des personnages un jour parce que maintenant que j'y pense, j'étais pas non plus impressionné de ce côté dans les deux premiers tome non plus (à part pour Yueh).
C'est comme çà pour la suite ou çà s'améliore un peu ?
Faites gaffes, parce que j'ai le bras long.
Hors ligne
C'est comme çà pour la suite ou çà s'améliore un peu ?
C'est pire. A l'époque j'ai arrêté la série après l'Empereur-Dieu ça devenait vraiment de plus en plus chIAtique (pourtant pas d'IA à l'époque)
J'ai même encore le bouquin qui suit, jamais ouvert...
En résumé, pour moi il y a UN livre génial à lire dans cette série, et c'est le premier. Tout le reste est à oublier...
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Je n'ai lu que le 1er il y a une vingtaine d'années et au vu des retours, je pense avoir bien fait .
Ptétre ben qu'ça s'bonifie avec le fils et K.J. Anderson
Boomer trentenaire misanthrope et aSsocial.
Gene Wolfe .. L'Ombre du Bourreau (Le Livre du Nouveau Soleil 1, Mnémos)
Hors ligne
J'ai lu la saga il y a longtemps maintenant donc pas de souvenir des détails, mais je me rappelle quand même d'un "ventre mou", c'était possiblement ce volume.
Mais bon, même si le meilleur reste le premier, j'ai quand même assez accroché à l'ensemble pour acheter la totalité des livres sortis (6 tomes d'origine + tous les autres après).
C'est qu'il y a quand même quelque chose
Après on a le droit de pas aimer, c'est la vie
Si finalement pas grand chose n'a éveillé ton intérêt le mieux est de stopper de suite
Hors ligne
Pages : 1
[ Générées en 0.008 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 632.22 Kio (pic d'utilisation : 667.8 Kio) ]