Retour site BDFI

Forums BDFI

Forums de discussions du site Base de Données Francophone de l'Imaginaire
Ces forums sont réservés aux genres science-fiction, fantastique, fantasy, merveilleux, horreur, gore.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

INSCRIPTION : La lecture des forums est accessible à tous. Pour écrire il faut vous inscrire (mais attention, pour lutter contre les robots spammeurs, les inscriptions non suivies de messages dans les forums seront annulées).

#1 20-04-2023 08:11:19

Laurent
^(°O°)^ Accro de Fantasy ;)
Lieu : Vitrolles
Inscription : 24-01-2005
Messages : 1 456

SOMTOW dans la confusion

Je suis sur le cas MALLWORLD. Légèrement compliqué de décortiqué ce recueil. Mais, pourquoi la première version tronqué de ce recueil qui est attribué à SOMTOW S. P. alors qu'il a été publié sous le nom de  SUCHARITKUL Somtow se retrouve sous le même nom dans  BDFI alors que les nouvelles ont bien été ventilées.

v_000592.jpg

Dernière question : BDFI occulte le Prologue et l'Epilogue qui sont pourtant partie intégrante de l'ouvrage et on fait l'objet d'une traduction.

majbdfi


AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO

Hors ligne

#2 20-04-2023 08:24:04

Laurent
^(°O°)^ Accro de Fantasy ;)
Lieu : Vitrolles
Inscription : 24-01-2005
Messages : 1 456

Re : SOMTOW dans la confusion

Pour la nouvelle Ambassade à Mallworld (A Mall and the Gneiss visitors) j'ai trouvé 2000 comme première année de publication. A mettre à jour si confirmé.


AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO

Hors ligne

#3 20-04-2023 08:38:56

sandrine
Membre
Inscription : 10-04-2008
Messages : 350

Re : SOMTOW dans la confusion

en fait, il a commencé sous son "vrai" nom (Somtow -prénom-, Suchariktul -nom-), par des nouvelles et plusieurs séries intéressantes (Mallworld justement, Inquestor) de SF pure et dure publiés souvent par Starblaze dans des éditions sympathiques.
v_iasfm_1980_06.jpg
puis il a dévié vers la Fantasy et l'Horreur (les histoires de vampires de la série Valentine) et a utilisé le pseudo de S. P. Somtow qui est devenu sa byline principale y compris pour le recueil "définitif" des textes de Mallworld
v_the_ultimate_mallworld_meisha_merlin_2000.jpg
En ce qui concerne "Mallworld Graffiti", on peut le voir soit comme un roman soit comme un fix-up (il y a un inédit dans le lot + des parties de liaison).

Hors ligne

#4 20-04-2023 08:41:24

sandrine
Membre
Inscription : 10-04-2008
Messages : 350

Re : SOMTOW dans la confusion

Laurent a écrit :

Pour la nouvelle Ambassade à Mallworld (A Mall and the Gneiss visitors) j'ai trouvé 2000 comme première année de publication. A mettre à jour si confirmé.

oui, elle apparaît pour la première fois dans le recueil de Meisha Merlin montré plus haut.

Hors ligne

#5 20-04-2023 08:54:30

gloubik
Membre
Inscription : 19-02-2011
Messages : 208
Site Web

Re : SOMTOW dans la confusion

sandrine a écrit :

en fait, il a commencé sous son "vrai" nom (Somtow -prénom-, Suchariktul -nom-)

justement non. Somtow est son nom et Sukaritkul son prénom.

Mais dans son pays d'origine, la Thaïlande, on écrit toujours le nom en premier et le prénom en second. Ce qui a amené les éditions Denoël à le publier sous le nom de plume de Somtow Sukaritkul alors que, si elle avaient vraiment tenu à écrire son nom à la français Prénom + Nom, Mallworld Graffiti aurait été signé Sukaritkul Somtow. Voilà pourquoi les nouvelles éditions sont signée S. P. Somtow.

Hors ligne

#6 20-04-2023 09:25:59

sandrine
Membre
Inscription : 10-04-2008
Messages : 350

Re : SOMTOW dans la confusion

gloubik a écrit :
sandrine a écrit :

en fait, il a commencé sous son "vrai" nom (Somtow -prénom-, Suchariktul -nom-)

justement non. Somtow est son nom et Sukaritkul son prénom.

Mais dans son pays d'origine, la Thaïlande, on écrit toujours le nom en premier et le prénom en second. Ce qui a amené les éditions Denoël à le publier sous le nom de plume de Somtow Sukaritkul alors que, si elle avaient vraiment tenu à écrire son nom à la français Prénom + Nom, Mallworld Graffiti aurait été signé Sukaritkul Somtow. Voilà pourquoi les nouvelles éditions sont signée S. P. Somtow.

je ne suis pas thaïlandaise mais la plupart des sources (ISFDB, Wikipedia) donnent bien Suchariktul comme nom de famille et même son site (https://www.somtow.com/) utilise le même formalisme :

"Once referred to by the International Herald Tribune as “the most well-known expatriate Thai in the world,” Somtow Sucharitkul is no longer an expatriate, since he has returned to Thailand after five decades of wandering the world. He is best known as an award-winning novelist and a composer of operas. "

Hors ligne

#7 20-04-2023 12:23:30

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 18 983
Site Web

Re : SOMTOW dans la confusion

Problème récurent avec les auteurs non-occidentaux.

Cixin est-il le nom ou le prénom de Liu ?

Sinon, Laurent, j'ai rajouté un majbdfi à tes remarques, en attendant que Gil ressorte la tête de la salle des machines pour les prendre en compte...ou non big_smile

Hors ligne

#8 20-04-2023 14:13:47

Laurent
^(°O°)^ Accro de Fantasy ;)
Lieu : Vitrolles
Inscription : 24-01-2005
Messages : 1 456

Re : SOMTOW dans la confusion

Christian a écrit :

... pour les prendre en compte...ou non big_smile

Du moment que Sandrine confirme, je me retire de la partie. smile smile smile smile smile


AB+ Laurent
Lecture en cours : Souvenir - Philip K. Dick
La Marche funèbre des Marionnettes Adam-Troy CASTRO

Hors ligne

#9 20-04-2023 16:27:13

sandrine
Membre
Inscription : 10-04-2008
Messages : 350

Re : SOMTOW dans la confusion

pour essayer d'y voir clair, j'ai retrouvé les interviews de Somtow/Suchariktul que je possède (merci pour cette plongée dans les vieux papiers). J'en ai trouvé une dans le #370 de Locus et une autre dans le #449 de la même revue.
Je suis désolée pour gloubik, mais cela confirme que son nom est bien Suchariktul et son (ses) prénom(s) sont Somtow Papinian, sauf s'il a délibérément laissé le magazine imprimer une erreur. De la même façon, le changement de "nom de plume" est donné comme correspondant à une sortie de la SF (c'est de ce bout dont je me rappelais).
v_locus_449.jpg
Idem pour la biographie à la fin de "The Ultimate Mallworld" que je viens d'extraire des mes rayonnages.

S.

Dernière modification par sandrine (20-04-2023 16:36:23)

Hors ligne

#10 20-04-2023 17:25:16

gloubik
Membre
Inscription : 19-02-2011
Messages : 208
Site Web

Re : SOMTOW dans la confusion

sandrine a écrit :

pour essayer d'y voir clair, j'ai retrouvé les interviews de Somtow/Suchariktul que je possède (merci pour cette plongée dans les vieux papiers). J'en ai trouvé une dans le #370 de Locus et une autre dans le #449 de la même revue.
Je suis désolée pour gloubik, mais cela confirme que son nom est bien Suchariktul et son (ses) prénom(s) sont Somtow Papinian, sauf s'il a délibérément laissé le magazine imprimer une erreur. De la même façon, le changement de "nom de plume" est donné comme correspondant à une sortie de la SF (c'est de ce bout dont je me rappelais).
http://www.bdfi.info/img/vign/l/v_locus_449.jpg
Idem pour la biographie à la fin de "The Ultimate Mallworld" que je viens d'extraire des mes rayonnages.

S.


J'avoue m'être embrouillé dans mes explications. somtow est bien son prénom et sukaritkul son nom. Mais l'usage Thaïlandais veut que l'on appelle les personnes par leur prénom. Le nom de famille n'étant utilisé que pour différencier deux personnes ayant le (pré)nom.

Donc, si je comprends bien, avec la sale manie des occidentaux de tout ramener à eux, nous voulons classer cet écrivain à Sucharitkul, Somtow alors que l'usage thaïlandais voudrait qu'on le classe à Somtow, sucharitkul.

Après, je m'en contref... du moment que je trouve ses livres dans les rayonnages des bibliothèques et des librairies.

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.11

[ Générées en 0.013 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.23 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]