Vous n'êtes pas identifié(e).
Quelques précisions concernant les "données à compléter"
BLOCH Robert [Roman] Le crépuscule des stars (?, ?) [1989-B10B-2017][1979-PAC-18][1985-
Titre VO :The Star-Stalker, 1968
BLOCH Robert [Roman] L'incendiaire (?, ?) [1984-NEO_MO][1977-PAC-2]
Titre VO : Firebug, 1961
BLOCH Robert [Roman] La scène finale (?, ?) [1982-NEO_MO-34]
C’est un recueil de 7 nouvelles parues entre 1943 et 1966 et pas un roman, et n’a peut-être pas d’équivalent en anglais
Hors ligne
Et aussi :
BLOCH Robert [Roman] Etoiles filantes (?, ?) [1961-MAR_SHS-286][1983-NEO_MO-87]
Titre VO : Shooting Star, 1958
>> [Gil] OK, Merci !
Hors ligne
Le Crépuscule des stars paru chez PAC, collection Red Label en 1979, a été republié en 1985 chez NéO (collection Le Miroir obscur) et en 1989 chez 10/18 dans la série Nuits blêmes.
Il reparaît en mars 2008 -- (traduction entièrement revue par le traducteur d'origine) -- chez Moisson Rouge (www.moisson-rouge.fr), avec une préface inédite de François Guérif. Les rééditions NéO et 10/18 étaient strictement identiques à l'original, puisque imprimées en offset.
Hors ligne
[...] chez Moisson Rouge (www.moisson-rouge.fr), [...]
Juste par curiosité, le Jérôme Leroy de l'équipe est-il bien celui dont les nouvelles "gris proche" m'avaient régalé en 2000 au Cabinet Noir ? (_Une si douce apocalypse_, _La grâce efficace_)
Hors ligne
[b] Les rééditions NéO et 10/18 étaient strictement identiques à l'original, puisque imprimées en offset.
L'OffSet n'a rien à voir la dedans, il aurait été possible de recomposer un texte, même à l'identique (c'est d'ailleurs peut-être le cas du 10/18 que je n'avais pas, les deux autres éditions si) mais par soucis d'économie bien connu dans le cadre des Oswald, il s'agissait pour les reééditions de "Fac-similé", ou pour le présenter plus trivialement de simples "photocopies" des compositions d'origines. C'est pour cela que nombre de reprises en coll. Fantastique/Aventure/Science-fiction issues de Marabout paraissent en NéO grossièrement imprimées, avec toutes les petites pétouilles, co(q)uilles de l'original (surtout s'il avait été composé en Typographie, pas en OffSet) outrageusement exagérées par l'agrandissement du format poche au grand format, et ce d'autant plus que la photogravure des pages originales aura été, comment dire... bâclée?
Jeam, vous cassez pas, c'est mon côté fils d'imprimeur Typo/OffSet qui n'a pas pu s'empêcher de commenter...
Hors ligne
Je ne suis nullement spécialiste de ces questions techniques, mais je confirme que les textes des deux rééditions citées sont strictement identiques à l'original, façon photocopie, y compris la mise en page, et comportent donc exactement les mêmes coquilles. Je sais de quoi je parle, c'est moi qui ai traduit le bouquin, je suis donc ravi que Moisson Rouge m'ait donné l'occasion de revoir complètement le texte, de le toiletter, d'éliminer quelques répétitions et aussi, 28 ans plus tard, un ou deux anglicismes particulièrement velus (erreurs de jeunesse).
A l'attention de Gil :
Oui, il s'agit bien du même Jérôme Leroy, dont un nouveau recueil de nouvelles va bientôt paraître chez... Moisson Rouge !
Hors ligne
(...)je suis donc ravi que Moisson Rouge m'ait donné l'occasion de revoir complètement le texte, de le toiletter, d'éliminer quelques répétitions et aussi, 28 ans plus tard, un ou deux anglicismes particulièrement velus (erreurs de jeunesse).
Belle initiative, bravo! Je ne suis alas pas près de me replonger dans la reconstitution de ma bibliothèque Bloch (il faudra que je le fasse lorsque je reprendrais les notes sur ses adaptations, alors comme c'est un auteur que j'apprécie beaucoup je ne me concentrerai pas que sur l'utile, mais aussi l'agréable) mais je note dans un coin cette ressortie: une traduction raisonnée est toujours bienvenue. Jeam
(Y z'ont besoin d'illustrations, Moisson Rouge? Car d'ici un mois ou deux j'en aurais terminé des soins et pourrai enfin me remettre à bosser).
Dernière modification par Jeam Tag (28-02-2008 15:57:11)
Hors ligne
Je précise : une traduction entièrement révisée, une préface de François Guérif (premier éditeur du livre) et une couverture de Romain Slocombe (dernier illustrateur chez 10/18). On reste en famille.
Et du coup non, Moisson rouge n'a pas besoin d'illustrateur...
PS : Jérôme Leroy est conseiller littéraire et préfacier d'ouvrages à venir. Nous allons le torturer jusqu'à ce qu'il nous donne un recueil. Son prochain livre sortira aux 1001 Nuits, et il vient de sortir un excellent polar pour ados (et adultes, en fait), La Grande Môme (hommage à ADG et à Robin Cook, le bon, pas le chirurgical), dans la collection "Rat noir" de Syros.
Dernière modification par Far Cry (11-03-2008 15:52:06)
Hors ligne
Bienvenue à Far Cry -- pseudo transparent de fan bilingue de Fredric Brown, grand ami du susnommé Robert Bloch.
Hors ligne
Puisque le mot "NéO" a été écrit, je signale à tout hasard (si ça n'a pas déjà été fait ici quelque part) la sortie d'un joli livre reproduisant toutes (j'écris bien toutes) les couvertures de Nicollet pour la collection F/SF/A. Attention, les reproductions sont faites à partir des orginaux, sauf pour une poignée de dessins (4 ou 5, dont Nicollet essaie de retracer la disparition...) Dans ce (triste) cas, c'est la couverture d'un vulgaire NéO qui est reproduite, avec le titre (comme on fait dans les bouquins d'illustration de pauvres). Je ne sais plus l'éditeur, mais vous trouverez. Je le précise tout de suite: l'achat (ou tout au moins la possession) en est obligatoire. A première vue, l'ouvrage apparaît comme un peu coûteux, mais à première vue seulement: une minute de réflexion, et on se rend compte que c'est tout à fait raisonnable...
Oncle Joe
Hors ligne
Puisque le mot "NéO" a été écrit, je signale à tout hasard (si ça n'a pas déjà été fait ici quelque part) la sortie d'un joli livre reproduisant toutes (j'écris bien toutes) les couvertures de Nicollet pour la collection F/SF/A.
Oncle Joe
(soupir) oui, on en a parlé là : http://forums.bdfi.net/viewtopic.php?id=1347 (re-soupir)
Hors ligne
Je me doutais bien que ça avait du passer quelque part... Je confirme, c'est un très beau livre, très beau.
Oncle Joe
Hors ligne
Bienvenue à Far Cry -- pseudo transparent de fan bilingue de Fredric Brown, grand ami du susnommé Robert Bloch.
Merci Docteur pour votre mot de bienvenue : la fille de nulle part s'incruste sur le forum.
A noter pour les autres fans de Fredric Brown que Moisson rouge rééditera aussi La Bête de miséricorde.
Hors ligne
Merci, c'est corrigé !
J'en ai aussi profité pour compléter quelques titres manquants de sa biblio. A noter que beaucoup de titres policiers que l'on place "Hors genres" sont référencés par ISFDB... Si quelqu'un les a et se rappelle, ou a le courage de les (re-)lire, à votre bon coeur
Hors ligne
La nouvelle “ The Shambler from the stars ” parue pour la première dans Weird Tales en septembre 1935, apparaît dans la page de l'auteur tantôt en 1935 et tantôt en 1936.
Il y a plusieurs entrées, dues aux traductions différentes du titre (c'est dommage, mais pour l'instant je ne sais pas faire mieux), mais je ne vois pas de 1936.
Par contre, même si erreur, ce ne fut pas inutile car ça m'a permis de détecter en hors genres un "L'éventreur (1854, The Will)" un peu trop daté !
Edit : oups, la page datait de après ta contribution, j'avais donc du corriger puis oublier de supprimer le logo de mise à jour... donc merci !
Dernière modification par gil (14-09-2020 11:21:43)
Hors ligne
[ Générées en 0.020 secondes, 10 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.26 Mio (pic d'utilisation : 1.33 Mio) ]