Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
A la demande générale expresse voici la collection "Le Masque Fantastique" 1ère série.
Le numéro 1 L'Homme noir de Robert E.Howard (1976) - (1963 The Dark Man - Trad. François Truchaud)
Volume contenant 8 nouvelles d'Howard traduites et préfacées par François Truchaud : "L'homme Noir" (The dark man), "Les Pigeons de l'Enfer" (Pigeons from Hell), "Les Dieux de Bal-Sagoth" (The Gods of Bal-Sagoth), "Les enfants de la nuit" (The children of the Nigth), "Le jardin de la peur" (The Garden of Fear), "La chose ailée sur le toit" (The thing on the roof), "Ne me creusez pas de tombe" (Dig me no grave), "Dans la forêt de Villefere" (In the Forest of Villefère) :
le n°2 Opération Chaos de Poul Anderson (1976) - (1971 Operation Chaos - Trad. Mary Rosenthal) :
n°3 Les Portes sans retour de Julia Verlanger (1976):
n°4 Le Sang des astres de Nathalie Ch. Henneberg (1976):
Dernière modification par Christian (14-04-2023 18:03:04)
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Le n°5 Kothar le barbare de Gardner F.Fox (1976) - (1970 Kothar-Barbarian Swordman - Trad. François Truchaud) :
le n°6 La Chaîne de feu de Kurt Steiner (1976) :
le n°7 Ballet de sorcières, Fritz Leiber (1976) - (1943 Conjure Wife - Trad. Mary Rosenthal) :
Le n°8 La Geste de Kadji, Lin Carter (1976) - (1971 The Quest of Kadji - Trad. Jacqueline Huet) :
Dernière modification par Belzébuth (28-03-2006 20:06:04)
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
le n°9 La Flûte de verre froid, Julia Verlanger (1976) :
le n°10 Kothar l'aventurier, Gardner F.Fox (1976) - (1969 Kothar of the Magic Sword - Trad. François Truchaud) :
le n°11 Thongor et le magicien de Lémurie, Lin Carter (1976) - (1965 The Wizard of Lemuria / Thongor and the Wizard of Lemuria - Trad. François Truchaud) :
le n°12 L'être mystérieux, John Luck (1977) (Série Léonox) :
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
le n°13 D'or et de nuit, Charles Henneberg (1977) :
le n°14 Carnacki et les fantômes, W. Hope Hodgson (1977) - (1913 Carnacki the Ghost-Finder - Trad. François Truchaud)
Contient 7 nouvelles : "La Porte" (The Gateway of the Monster), "La Maison parmi les lauriers" (The house among the laurels), "La chambre qui sifflait" (The Whistling room), "Le mystère de la maison hantée" (The Searcher of the end house), "Le cheval de l'invisible" (The horse of the Invisible), "Le Jarvee" (The haunted JARVEE), "Le Verrat" (The Hog) :
N°15 Kothar et les démons, Gardner F.Fox (1977) - (1969 Kothar and the Demon Queen - Trad. François Truchaud) :
suivi du n°16 Thongor et la cité des Dragons, Lin Carter (1977) - (1970 Thongor of Lemuria / Thongor and the Dragon City - Trad. François Truchaud) :
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Le n°17 Le Masque des regrets de Kurt Steiner (1977) :
et le n°18 La Porte des ténèbres d'Alan Haigh (1977) :
Voilà c'est tout ce que j'ai en stock, s'il y'a eu d'autres numéros rajoutez les !!!
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Ta collection est complète. Furent annoncés ensuite :
LEIBER Fritz Le livre des épées
FOX Gardner F. Kothar et les nécromants
LECONTE Marianne Les fantômes de Sturgeon (Anthologie)
LEIBER Fritz Les deux voleurs de Lankhmar
L'anthologie des nouvelles de Sturgeon devait sans doute être le pendant des "enfants de Sturgeon" en Masque SF, parue la même année (1977)
Je n'ai pas connaissance d'autres parutions francophones de Gardner F. Fox, on ne connaîtra pas la suite et la fin des aventures de Kothar, sniff.
Hors ligne
Le cycle complet compte 5 volumes :
1. Barbarian Swordsman (1969) [Kothar le barbare]
2. Kothar of the Magic Sword (1969) [Kothar l'aventurier]
3. Kothar and the Demon Queen (1969) [Kothar et les démons]
4. Kothar and the Conjurer's Curse (1970)
5. Kothar and the Wizard Slayer (1970)
C'est vrai que ça nous manque ... sniff
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Autre info sur cet auteur majeur ! >>> Gardner Fox is the industry-legend creator of The Flash, Hawkman, Dr. Mid-Nite, (the original) Starman and Adam Strange, and also worked extensively on JLA and Batman - as well as writing over 100 novels!
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Je n'ai pas connaissance d'autres parutions francophones de Gardner F. Fox, on ne connaîtra pas la suite et la fin des aventures de Kothar, sniff.
En fantasy, à priori non, mais il a aussi écrit du cape et d'épée:
La Rapière Magique, Edition Agence Française de Presse 1954,
que j'ai acheté en espèrant retrouver du Kothar d'ailleurs.
(la couverture ne vaut pas un scan, très banale sans image, il existe peut-être une jaquette)
Hors ligne
En fantasy, à priori non, mais il a aussi écrit du cape et d'épée:
La Rapière Magique, Edition Agence Française de Presse 1954,
que j'ai acheté en espèrant retrouver du Kothar d'ailleurs.
(la couverture ne vaut pas un scan, très banale sans image, il existe peut-être une jaquette)
Tu as le titre Anglais ?
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
Cirroco Jones a écrit :En fantasy, à priori non, mais il a aussi écrit du cape et d'épée:
La Rapière Magique, Edition Agence Française de Presse 1954,
que j'ai acheté en espèrant retrouver du Kothar d'ailleurs.
(la couverture ne vaut pas un scan, très banale sans image, il existe peut-être une jaquette)Tu as le titre Anglais ?
Faut que je regarde, je n'ai pas encore mis les titres originaux dans ma base...
The Borgia Blade, traduit par Madame Fournier-Pargoire
Au temps des Borgia, les mésaventures d'un jeune noble.
Dernière modification par Cirroco Jones (28-03-2006 22:33:31)
Hors ligne
Belzébuth a écrit :Cirroco Jones a écrit :En fantasy, à priori non, mais il a aussi écrit du cape et d'épée:
La Rapière Magique, Edition Agence Française de Presse 1954,
que j'ai acheté en espèrant retrouver du Kothar d'ailleurs.
(la couverture ne vaut pas un scan, très banale sans image, il existe peut-être une jaquette)Tu as le titre Anglais ?
Faut que je regarde, je n'ai pas encore mis les titres originaux dans ma base...
The Borgia Blade, traduit par Madame Fournier-Pargoire
Au temps des Borgia, les mésaventures d'un jeune noble.
On a pas tardé à le traduire ! Première parution aux US en 1953 ! Hum, il a écrit aussi du porno soft un peu SF (The Poisoned Pussy - 1969 / Laid in the future - 1969 / Blow my Mind - 1970 et The copulation explosion - 1970 !!) sous le pseudo-maison de Rod Gray; série Lady from L.U.S.T Quel coquin ce Francis Ford Gardner !
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
On a pas tardé à le traduire ! Première parution aux US en 1953 ! Hum, il a écrit aussi du porno soft un peu SF (The Poisoned Pussy - 1969 / Laid in the future - 1969 / Blow my Mind - 1970 et The copulation explosion - 1970 !!) sous le pseudo-maison de Rod Gray; série Lady from L.U.S.T Quel coquin ce Francis Ford Gardner !
Un véritable auteur populaire!
Hors ligne
L.U.S.T = League of Undercover Spies and Terrorists (mais ça veut dire aussi luxure ou lubricité ) !!
Dernière modification par Belzébuth (28-03-2006 22:58:45)
Le danger de devenir idiots n'est pas de nature à effrayer les hommes, car, à tout prendre, ça ne les changera pas beaucoup. Jacques Spitz
Hors ligne
L.U.S.T = League of Undercover Spies and Terrorists (mais ça veut dire aussi luxure ou lubricité ) !!
Merci Belzébuth de cette précision infernale conduisant à tacher ma pureté originelle (elfique en ce moment) mais j'ai joué a planet of lust sur atari et j'ai déjà regardé Flesh et même sa suite!
Hors ligne
(la couverture ne vaut pas un scan, très banale sans image, il existe peut-être une jaquette)
Oui
Dernière modification par Totofouinard (29-03-2006 12:40:48)
Sur une colline de Scandinavie, par un beau soir de l'an 2082, un homme marchait d'un pas rapide. Un vent léger soulevait son immense cape noire et agitait mollement ses longs cheveux d'un blanc soyeux. Cet étrange personnage était Warner Ohberg, un prestigieux savant dont le génie paraissait bien proche de la folie (L. Massiéra, Le voleur d'océans, 1955, Mon roman d'aventures 346)
Hors ligne
Belzébuth a écrit :On a pas tardé à le traduire ! Première parution aux US en 1953 ! Hum, il a écrit aussi du porno soft un peu SF (The Poisoned Pussy - 1969 / Laid in the future - 1969 / Blow my Mind - 1970 et The copulation explosion - 1970 !!) sous le pseudo-maison de Rod Gray; série Lady from L.U.S.T Quel coquin ce Francis Ford Gardner !
Un véritable auteur populaire!
Série en partie traduite en français
Sur une colline de Scandinavie, par un beau soir de l'an 2082, un homme marchait d'un pas rapide. Un vent léger soulevait son immense cape noire et agitait mollement ses longs cheveux d'un blanc soyeux. Cet étrange personnage était Warner Ohberg, un prestigieux savant dont le génie paraissait bien proche de la folie (L. Massiéra, Le voleur d'océans, 1955, Mon roman d'aventures 346)
Hors ligne
Hop, quelques précisions :
2 - trad. : Mary Rosenthal
5 - trad. : François Truchaud (kothar-barbarian swordsman)
7 - trad. : Mary Rosenthal
8 - trad. : Jacqueline Huet (the quest of kadji)
10 - trad. : François Truchaud (kothar of the magic sword)
11 - trad. : François Truchaud (thongor and the wizard of lemuria)
14 - trad. : François Truchaud (carnacki, the ghost-finder)
15 - trad. : François Truchaud (kothar and the demon queen)
16 - trad. : Henry Fagne (thongor and the dragon city) => la bnf donne pour titre "thongor et la cité du dragon" ?
c'est tout ce que la bnf nous apprends de plus...
Boomer trentenaire misanthrope et aSsocial.
Lecture du moment : Michael Moorcock .. Le Chien de Guerre et La Douleur du Monde & Clive Barker .. Livre de sang
Hors ligne
16 - trad. : Henry Fagne (thongor and the dragon city) => la bnf donne pour titre "thongor et la cité du dragon" ?
Je l'ai sous les yeux et je confirme, bien qu'il y ait "Thongor et la cité des dragons" sur la couverture et la tranche, c'est bien "Thongor et la cité du dragon" en page de titre (page 3), et aussi sur la page précédente (page 1).
Bon, ça fait 2 partout, mais la BNF considère que c'est la page de titre qui fait foi (sauf erreur manifeste). On essaye de faire pareil, mais en pratique comme on ne possède pas tous les livres parus, c'est la couverture qui est utilisée souvent
Edit: pour le reste, complété dans les posts originaux plus haut.
Hors ligne
Je confirme également. C'est que je commence à être bien fournis
Boomer trentenaire misanthrope et aSsocial.
Lecture du moment : Michael Moorcock .. Le Chien de Guerre et La Douleur du Monde & Clive Barker .. Livre de sang
Hors ligne
Pages : 1
[ Générées en 0.023 secondes, 8 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.3 Mio (pic d'utilisation : 1.35 Mio) ]