Vous n'êtes pas identifié(e).
Et que dire des "fausses arches"?
LE LIVRE D'EON, Franck DARTAL. FNA 853,cité par Lekarr (post#20) où l'on apprend au final que l'arche n'est qu'un simulateur, et que le voyage n'est qu'une expérience scientifique menée sur le plancher des vaches.
Arche ou pas?
Hors ligne
En vraie arche, mais arche de chez arche, avec tout le tremblement de la préservation de la fin du monde, il y a "Territoire Zéro", une aventure de Tommy Banco (*) par Eddy Paape et Greg (Collection Jeune Europe, un album assez facile à trouver). C'est de la BD, certes... Mais avec l'histoire des Atlantes, et de leur arche-fusée (si, si...). En plus, ça peut intéresser les amateurs de peuples aztéco--maya et cie...
Oncle Joe
(*) qui aurait d'ailleurs pu faire une bonne aventure de Luc Orient...
Dernière modification par Nick Talopp (11-09-2011 07:34:49)
Hors ligne
Au risque de me faire traiter d'irrédentiste archophile, j'annexerais volontiers, au titre d'arche souterraine, LES INDES NOIRES du père Jules:
Comment? Je pousse un peu? Regardons de plus près. Comme pour toute arche souterraine qui se respecte, il y a un cataclysme en surface - cataclysme socio-économique en l'espèce: fermeture de la mine d'Aberfoyle. Les rescapés s'abritent sous terre. La découverte d'un nouveau filon permet la fondation d'une cité idéale et charbonnière, la Nouvelle Aberfoyle, qui bientôt invente ses mythes, sa culture, ses secrets. Une Arche, quoi!
Non? OK, OK, je remballe. (En fait, c'était surtout un prétexte pour exhiber cette jolie percaline, dite "à la bannière" )
Hors ligne
L'Arche de Monsieur Servadac est un très bon exemple d'outil. Ce bout de Terre transformé en planétoïde est un vaisseau et une île à la fois, il navigue dans l'espace et propose à la fois un endroit clos pour naufragés. Ce sont les dinosaures éveillés de leur sommeil préhistorique qui constituent finalement le ferment de l'enjeu de la survie et les forces en présence qui sont le sujet de réflexion, le challenge a atteindre : l'union.
Les affiches tchèque, française et américaine sont très expressives à ce propos, ou plutôt pour ma démonstration, ne le sont pas du tout, aucune ne met l'accent sur l'arche, même l'affiche française qui a traduit "La Comète" (titre tchèque) en L'Arche de monsieur Servadac (plus vernien, cocorico).
Si on se met à faire dans le vernien, et que même Monseigneur Darcy s'y met, alors faisons dans le vernien avec un scan pour archéologues archophiles !
Et en parlant de prétextes, Monseigneur m'en a offert un superbe pour exhiber de mon côté cette grosse "sphère armillaire" (même si je crains que la Sorcière de l'Espace -- à l'esprit aussi vif que caustique ! -- ne profite de l'occasion pour se gausser et comparer cette attitude à la propension qu'auraient les garçons à comparer leurs... mérites ! Rien n'est plus faux ! )
Dernière modification par Charles le Téméraire (11-09-2011 19:10:38)
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
On l'a cité, celui-là?
Francis Valéry .. L'arche des rêveurs (1991) - isbn : 2-903950-50-4 couv. : Pierre Tartaix
Oncle Joe
Hors ligne
Les Arches stellaires et leur littérature
(première parution en français : 1978)
Rémi-Maure
Fiction n ° 291, 292, 293, 294.
1/ Les arches stellaires et les scientifiques
2/ Mise au point et points de rencontre
3/ Lorsque les arches nous sont contées
4/ Les arches au rabais : les arches familiales
5/ Quand les arches s’affolent : quelques accidents de parcours
6/ Arches excentriques et fausses arches
7/ Anthropologie, philosophie et mystique des arches stellaires
Il s'agit d'une étude très intéressante et très complète sur les arches stellaires,
dont je conseille vivement la lecture à tout le monde.
Elle présente deux inconvénients, qui n'en sont pas :
1/ les œuvres étudiées sont entièrement racontées,
ce qui est obligatoire pour montrer les évolutions, les échecs, les insuffisances, les perversions mais aussi les réussites des sociétés embarquées.
2/ elle a été complétée en 1978, et donc ne tient pas compte de ce qui a pu paraitre depuis.
Elle est accompagnée d'une bibliographie très complète et très précise
que vous trouverez in extenso ci-dessous.
J'ai apporté deux modifications :
1/ j'ai mis en gras les textes disponibles en français,
2/ j'ai complété les références des traductions disponibles depuis 1978 (repérées par **)
Hors ligne
------ n° 291 ------
N.B. : Les ouvrages sont classés par ordre d'apparition dans le texte. Seules sont citées les premières édition et traduction.
1. John Munro : A Trip to Venus 1897*, Jarrold & Sons, Londres (roman).
2. Constantin, E. Tsiolkovski : Le Futur de la Terre et de l'Humanité (U.R.S.S.)
1928, éditeur inconnu (Kalouga) (étude scientifique)
N.B. : la citation est faite d'après la traduction italienne d'un article de Vladimir Lvov, Il Futuro dell'Era Spaziale, publié dans les n°' 47, 48 et 49 de la revue Oltre il Cielo (16 octobre au 30 novembre 1959).
3. Constantin E. Tsiolkovski : En dehors de la Terre (U.R.S.S.)
1916, dans la revue La Nature et les Hommes (première moitié seulement) 1920, Éditions de la Société d’Étude de la Nature et de la Région, Kalouga (première publication intégrale) (roman)
Traduction : En dehors de la Terre, in Le Chemin des Étoiles (Éditions en Langues Étrangères, Moscou, non daté (vers 1960)
4. Constantin E. Tsiolkovski : Les Buts de l'Astronautique (U.R.S.S.)
1929, éditeur inconnu (étude scientifique)
Traduction Les Buts de l'Astronautique (mêmes références que Traduction 3)
5. J.D. Bernal The World, the Flash and the Devil (Grande Bretagne)
1929, George Routledge & Co., Londres (essai)
6. LR. Shephred : références inconnues (Grande Bretagne)
N.B.: texte cité dans l'article Comment s'éloigner à 40 000 000 000 000 km de Tout, de Frank Tinsley, paru dans la revue Garry n° 69 (décembre 1953)
7. Robert D. Enzmann : Second Conference on Planetology and Space Mission Planning (U.S.A.)
1969, Annals of the New York Academy of Sciences, 4 septembre (étude scientifique)
8. Arthur C. Clarke : Rendez-vous with Rama (Grande Bretagne)
1973, Victor Gollancz, Londres, puis Harcourt Brace Jovanovich, New York (roman)
Traduction : Rendez-vous avec Rama (Robert Laffont, 1975, collection Ailleurs et Demain)
9. George Lucas : Star Wars
1977, Lucasfilm Productions, distribué par XXth Century Fox (film long métrage)
Traduction : La Guerre des Etoiles
10. Fritz Leiber. The Wanderer (U.S.A.)
1964, Ballantine Books, New York (roman)
Traduction : Le Vagabond (Robert Laffont, 1969, collection Ailleurs et Demain)
11. Poul Anderson : Star Ways
1956, Avalon Books, New York (roman)
Traduction : La Route Étoilée (Éditions Scientifiques et Littéraires, 1959, Les Cahiers de la Science Fiction n° 8)
12. Francis Carsac : Pour Patrie, l'Espace (France)
1962, Gallimard, Paris, collection Le Rayon Fantastique n° 104 (roman)
13. J. et D. Le May : Yetig de la Nef Monde (France)
1974, Fleuve Noir, Paris, collection Anticipation- Fiction n° 611 (roman)
14. Alexei Panshin : Rite of Passage
1968, Ace Books, New York (roman)
N.B.: préoriginale sous forme de nouvelle correspondant à la troisième partie dans Worlds of IF (juillet 1963) sous le titre Down to the Worlds of Men.
Traduction : Rite de Passage (Opta, Paris, 1973, collection Galaxie Bis no 29)
15. Maurizio Viano : Gli Anni dell'Attesa
1960, Oltre il Cielo n069 (1-15 octobre) (nouvelle)
Traduction : Les Années de l'Attente (Au-delà du Ciel n° 37, décembre 1960)
16. Harry Martinson : Aniara, En revy om mânniskan i tid och rum (Suède)
1956, Bonnier, Stockholm (recueil de poèmes)
N.B.: les vingt-neuf premiers chants ont préalablement paru sous le titre Sangen om Doris och Mima dans le recueil Cikada (1953)
** Traduction : Aniara, une odyssée de l'espace ( coll. Marginales, septembre 2004)
17. Karl-Birger Blomdahl : Aniara
1959, première représentation au Festival d’Édimbourg (Grande-Bretagne) le 5 septembre (opéra)
N.B.: adaptation musicale du précédent
18. Murray Leinster : Proxima Centauri (U.S.A.)
1935, Astounding Science-Fiction (mars) (nouvelle)
19. Christian Meyer-Oldenburg : Stadt der Sterne (Allemagne de l'Ouest)
1971, Heyne Bücher, Munich (roman)
20. Arvid Rundberg : Mr, Bilks dôd (Suède)
1963, Tidens Fôrlag, Stockholm (roman)
21, Henri Keller et Grégoire Brainin : La Guerre des Ondes (France)
1955, Éditions du Grand Damier, Paris, collection Cosmos n° 2 (roman)
22. Landry Marillac : Les Sept Soleils de l'Archipel Humain (France)
1973, Éditions Gérard & Cie, Verviers (Belgique), Bibliothèque Marabout n° 449 (roman)
23. Albert Higon : La Machine du Pouvoir (France)
1960, Gallimard, Paris, collection Le Rayon Fantastique n° 71 (roman)
24. Sergiu Fgrcâpan : 0 lubire din Anul 41042 (Roumanie)
1958, Povestiri Stiintifico-Fantastice n° 83 à 86 (juillet-août) (roman) 1960, Editura Tineretului, Bucarest (version définitive augmentée) N.B.: première version parue sous le pseudonyme de Crisan Fagerasu
Traduction : Un Amour en l'An 41042, Les Éditeurs français réunis, 1963).
25. Arthur C. Clarke : Rescue Party (Grande Bretagne)
1946, Astounding Science-Fiction (mai) (nouvelle)
Traduction : Expédition de Secours in Demain, Moisson D’Étoiles (Éditions Denoël, 1960, collection Présence du Futur n° 36) (Reach for Tomorrow, 1956, Ballantine Books, New York)
Hors ligne
26. Edwin C. Tubb : Star Ship (Grande-Bretagne)
1955, New Worids (avril, mai, juin) (roman)
N.B. : Édition américaine sous le titre The Space-Born (Ace Books, New York, 1956)
Traductions : Le Navire Étoile (Fleuve Noir, Paris, 1958, collection Anticipation n° 107).
Objectif Pollux (Éditions Ditis, Paris, 1960, collection La Chouette-Science-Fiction n° 163)
Fils de l'Espace (Presses de la Cité, Paris, 1977, collection Futurama n° 8)
27. Alain Boudez (réalisateur) &, (France), Michel Subiéla (adaptation) : Le Navire Étoile (France)
1962, Radio Télévision Française (11 décembre) (pièce télévisée)
28. Fritz Leiber : Ship of Shadows (U.S.A.)
1969, The Magazine of Fantasy & Science Fiction (Juillet) (nouvelle)
Traduction : Le Navire des Ombres (Fiction n° 208, avril 1971)
29. Poul Anderson : The Troublemakers (U.S.A.)
1953, Cosmos Science Fiction n° 1 (septembre) (nouvelle)
30. Josep Maria Benet i Jornet : La Nave (Espagne)
1970, pièce de théàtre représentée le 1er juin au teatro Romea de Barcelone N.B. : le texte est en catalan et il ne semble pas avoir été édité
31. Bertrand Russel : The Misfortune of being out of Date (Grande Bretagne)
1961, in Fact and Fiction (Simon and Schuster, New York) (nouvelle) N.B.: possible préoriginale en revue (non confirmé)
32. Carlos Moutinho : Saudade (Portugal)
1974, in Canopus 98 (sans mention d'éditeur, collection A.C. (Antecipaçào Cientifica) n° 1 (nouvelle)
33. Dean McLaughlin : The Voyage which is Ended (U.S.A.)
1962, The Magazine of Fantasy & Science Fiction (août) (nouvelle)
Traduction : Le voyage qui s'achève (Fiction n° 292, juillet/août 1978, à paraître).
34. Alfred E. van Vogt : Rogue Ship (Canada)
1965, Doubleday & Company, New York (roman)
Traduction : Pour une Autre Terre (Éditions Gérard & Cie, Verviers( Belgique) 1966, Bibliothèque Marabout n° 262
N.B.. ce roman est construit à partir des trois nouvelles ci-dessous
35. Alfred E. van Vogt : Centaures II (Canada)
1947, Astounding Science-Fiction (juin) (nouvelle)
36. Alfred E. van Vogt : Rogue Ship (Canada)
1950, Super Science Stories (mars) (nouvelles)
37. Alfred E. van Vogt : The Expendables (Canada)
1963, Worlds of IF (septembre) (nouvelle)
Traduction : Les Sacrifiés (Galaxie deuxième série n° 1, mai 1964)
38 . James Blish : And all the Stars a Stage
1960, Amazing stories (juin et juillet), (roman).
Traduction : L'Armada des Étoiles {Éditions Gérard & Cie, Verviers, Belgique), 1974, bibliothèque Marabout n° 491.
-------- n° 292 --------
39. Léon Groc et Jacqueline Zorn : L'univers Vagabond (France)
1950, Éditions Le Sillage, Paris, collection « Les Horizons Fantastiques » n° 2 (roman)
40. Léon Groc: La Révolte des Pierres (France)
1930, Éditions de la Nouvelle Revue Critique (roman)
N.B.: aussi connu sous le titre « Une Invasion de Sélénites » (1941, Éditions Tallandier, Paris, collection « Grandes Aventures – Voyages Excentriques »)
41. Michel Calonne : Les Gémeaux (France)
1958, in « Le Plus Jeune Fils de l'Ecureuil » (Éditions Robert Laffont, Paris) (nouvelle)
42. Judith Merril: Wish upon a Star (U.S.A.)
1958, The Magazine of Fantasy and Science Fiction (décembre) (nouvelle)
Traduction : Les Souhaits aux Étoiles (Fiction n° 63, février 1959)
43. Edmund Cooper: Seed of Light (Grande-Bretagne)
1959, Hutchinson (Londres, Ballantine Books (New-York) (roman)
44. Jacques Hoven: Adieu Cered (France)
1972, Éditions Fleuve Noir, Paris, collection «Anticipation-Fiction" n° 488 (roman)
45. Frederik Pohl et Cyril M. Kornbluth : Search the Sky (U.S.A.)
1954, Ballantine Books, New York (roman)
** Traduction : in volume : Le Syndic / Les Sillons du ciel ( OPTA, 2ème trimestre 1977 Club du livre d'anticipation, n° 66)
46. Max-André Rayjean.- La Seconde Vie (France)
1971, Éditions Fleuve Noir, Paris, collection « Anticipation-Fiction n° 451 (roman)
47. Arthur Sellings: A Start In Life (Grande Bretagne)
1951, Galaxy (septembre) (nouvelle)
** Traduction : Un début dans la vie (Galaxie (1ère série) n° 16, NUIT ET JOUR, mars 1955)
48. Mihnea Moisescu : Copii Stelelor (Roumanie)
1966, Editura Tineretului Bucarest, (recueil de 4 nouvelles)
49. Mihnea Moisescu : Comoara Astronautilor (Roumanie)
1976, in « Comoara Astronautilor » (Editura Ion Creanga, Bucarest) (nouvelle)
50. Don Wilcox: : The Voyage that lasted 600 Years (U.S.A.)
1940, Amazing Scories (octobre) (nouvelle)
Hors ligne
51. Robert A. Heinlein : Universe (U.S.A.)
1941, Astounding Science-Fiction (mai) (nouvelle)
Traduction : Univers (voir 53)
52. Robert A. Heinlein : Common Sense (U.S.A.)
1941, Astounding Science-Fiction (octobre)
Traduction : Sens Commun (voir 53)
53. Robert A. Heinlein : Orphans of the Sky (U.S.A.)
1963, Collancz, Londres (roman)
composé des deux textes précédents
N.B. : volume composé des deux textes précédents
Traduction : Les Orphelins du Ciel (in « Histoire du Futur » (Tome 2), Éditions Opta , Paris, 1969, Club du Livre d'Anticipation)
54. Riccardo Minuti : In Principio fu Levitan (Italie)
1964, Futuro (27 juillet - 27 août) (nouvelle)
Traduction : Au Commencement fut Levitan (Fiction n° 293, à paraitre en septembre 1978)
55. Damien Broderick : The Star-Mutants (Australie)
1970, Vision of Tomorrow (mars) (nouvelle)
56. Geoffrey X. Passover : Joar de l'Espace (France)
1972, Editions Alsatia, Paris, collection « Safari - Signe de Piste » (roman)
57. The Starlost (Canada - U.S.A.)
1973, Série télévisée en 10 épisodes de 60 minutes chacun
Producteurs : Glen-Warren Productions (U.S.A.) et C.T.V. Television Network Ltd. (Canada)
Scénario : Cordwainer Bird (Harlan Ellison) (deux premiers épisodes) Conseiller scientifique , Ben Bova
Direction des effets spéciaux : Douglas Trumbuli
Distribution : Keir Dulles (Devon), Gay Rowan (Rachel), Robin Ward (Garth)
58. Edward Bryant et Harlan Ellison : Phoenix without Ashes (U.S.A.)
1975, Fawcett-Gold Medal, Greenwich, U.S.A. (roman)
N.B. : adaptation du scénario original d'H. Ellison
59. Space : 1999 (Grande-Bretagne)
1975-1976, série télévisée en 24 épisodes de 55 minutes chacun
Producteur : Gerry Anderson Productions Ltd.
Scénarios : Elisabeth Barrows, George Bellak, Johnny Byrne, Edward di Lorenzo, Bob Kellett, Jess Lasky jr, Christopher Penfold, Anthony Terpiloff, Art Wallace, David Weir.
Réalisations : Ray Austin, Charles Crichton, Lee Katzin, Bob Keller, David Tromblin
Direction des effets spéciaux : Brian Johnson
Distribution (acteurs principaux) : Barbara Bain (Dr Helena Russel), Martin Landau (Cdt John Koenig), Zienia Merlon (Sandra Benes), Barry Morse (Pr. Victor Bergman), Nick Tate (Premier Lieur. Alan Carter).
N.B. : Tout ceci ne concerne que la première série de 24 épisodes dont fait partie « Mission of the Darians ». Une seconde série de huit a été tournée en 19761977 qui ne reprend pas tout à fait les mêmes équipes.
60. John Rankine (D.R. Mason) : Astral Ouest (Grande-Bretagne)
1975, Orbit Books, Londres (roman)
N.B. : Seuls les chapitres III à VI correspondent à l'épisode « Mission of the Darians », le reste du volume correspondant à trois autres épisodes.
61. Mission of the Darians (Grande-Bretagne)
1975, épisode télévisé de 55 minutes
Scénario : Johnny Byrne
Réalisation Ray Austin -
Distribution acteurs mentionnés à 59 plus Dennis Burgess (Neman), Joan Collins (Kara), Robert Russel (Hadin).
Version doublée en français : Les Darians (1976, chalne nationale TF1)
62. David Rome : Bliss (Australie)
1962, Science Fiction Adventures n° 24 (nouvelle)
63. Claude Veillot : En un Autre Pays (France)
1964, Fiction Spécial n° 5 (125 bis) (avril) (nouvelle)
64, Brian W. Aldiss: Non-Stop (Grande Bretagne)
1956, Science Fantasy (février) (nouvelle)
1958, Faber and Faber, Londres (roman)
Traduction : Croisière sans Escale (Éditions Denoël, Paris, 1959, Collection «Présence du Futur » n° 29) (version roman)
N.B.: L'édition américaine de la version roman a été publiée sous le titre «Starship» (Criterion, New York, 1959)
65, Brion W. Aldiss : Hothouse (Grande-Bretagne)
1961, The Magazine of Fantasy and Science Fiction (« Hothouse », février ; « Nomansland », avril ; « Undergrowth » juille ; « Timberline », septembre ; « Evergreen », décembre) (cycle de nouvelles pouvant être considéré comme un roman)
Traduction : Le Monde Vert (Fiction n° 100 ) (1. « La Grande Montée »), 101 (2. « Le Nomansland »), 102 (3. « La Bouche Noire »), 103 (4. « Du Côté de la Nuit ») 104 (5. «... et revivre à jamais ») (mars à juillet 1962)
N.B.: L'édition américaine en volume de cet ouvrage porte le titre «The Long Afternoon of Earth» (Signet, New York, 1962)
66. Thomas Salvador : La Nave (Espagne)
1959, Ediciones Destino, Barcelone, collection « Ancora y Delfin » n° 165 (roman)
67. Guy Scovel : La Geste du Halaguen (France)
1975, Éditions Gérard et Compagnie, Verviers, Belgiqke, collection Marabout n° 537 (roman)
N.B.: Sauf la première partie, cet ouvrage a paru en pré-originale sous forme d'un cycle de nouvelles : introduction et seconde partie : « La Forêt de Perdagne » (in anthologie «Voyages dans l’Ailleurs », 1971, Éditions Casterman, Tournai, Belgique, collection « Histoires Fantastiques et Science-Fiction ») troisième partie : « Pour l'Amour d'Ayaelle » (Fiction n° 214, octobre 1971) quatrième partie : « La Caméléons » (idem n° 218, février 1972) ; cinquième partie : « Le Tunnel et les Étoiles » (idem n° 224, août 1972) ; sixième partie : « La Tour du Sçavoir » (idem n° 299, janvier 1973).
68. Hugo Coursa : Los Altisimos (Chili)
1959, Editorial del Pacifico, Santiago, Chili (roman)
69. Milton Lesser: The Star Seekers (U.S.A.)
1953, John C. Winston (roman)
Traduction : Les Chercheurs d’Étoiles (Éditions Daniber, Paris, 1960, collection « Science Fiction Suspense ».)
70. Ugo Malaguti : Gli Uomini delle Stella (Italie)
1964-1965, Oltre il Cielo n° 128, 129, 130 (novembre, décembre, janvier) (nouvelle)
71. J.T. McIntosh: At Journey's End (Grande-Bretagne)
1966, Worlds of Tomorrow (janvier) (nouvelle)
Traduction : Fin du Voyage (en appendice à « Omega » de Robert Sheckley (The Statua Civilisation), Éditions Opta, Paris, 1968, Galaxie bis no 9)
72. Rodolfo Nencini : Il Millesimo Anno di Viaggio (Italie)
1967, Gamme n° 14 (janvier) (nouvelle)
73. Gheorghe SAsârman : Cosmovia (Roumanie)
1975, in « Cuadratura Cercului, Fals Tratat de Urbognie» (Editura Dacia, Cluj-Napoce) (nouvelle)
Traduction : Cosmovia (A parattre dans Fiction)
74 Gustavo Gasparini : Ritorno (Italie)
1963, in « Le Vele del Tempo » (Editrice « Le Voci », Venise) (nouvelle)
Hors ligne
--------- n° 293 --------
75. Clark Darlton : Raumschiff der Ahnen (Allemagne de l'Ouest)
1963, Moewig, Munich, Perry Rhodan n° 82 (roman) Traduction : voir n° 76
76. Kurt Mahr : Schach dem Universum (Allemagne de l'Ouest)
1963, Moewing, Munich, Perry Rhodan n° 82 (roman)
Traduction : L'Arche des Aïeux (Éditions Fleuve Noir, Paris, 1977, collection «Anticipation n° 810) (sous ce titre sont couplés les n° 75 et 76)
77. Anonyme : Plangt l'Enigme
Références espagnoles inconnues (bande dessinée)
Traduction : Plangt l’Énigme (Cosmos n° 6, avril 1957)
78. Anonyme : La cité Vagabonde (Espagne)
Références espagnoles inconnues (bande dessinée)
Traduction : La Cité Vagabonde (Cosmos n° 8, juin 1957 )
78. Jules Verne : Hector Servadac – Voyages et Aventures à travers le Monde Solaire (France)
1877, Magasin d'Éducation et de Récréation n° 289 à 312 (1er janvier au 15 décembre (roman)
79. Sydney Jordan : Out of Touch (Grande-Bretagne)
1957, Dayly Express (bandes n° 1101 à 1258) (bande dessinée)
80. Pierre Barbet : La Nymphe de l'Espace (France)
1975, Éditions Fleuve Noir, Paris, collection « anticipation-Fiction » n° 673 (roman)
81. Fred Saberhagen : The Long Way Home (U.S.A.)
1971, Galaxy (juin) (nouvelle)
Traduction : Le Long Retour (Galaxie deuxième série n° 87, août 1971)
82. Frank Dartal : Le Livre d'Eon (France)
1978, Éditions Fleuve Noir, Paris, collection Anticipation n° 853 (roman)
-------- n° 294 -------
83. Judith Merril : Survival Ship (U.S.A.)
1951, Worlds Beyond (janvier) (nouvelle)
** Traduction : Le Vaisseau survie (in : Histoires de sexe-fiction, Livre de poche, mai 1985 La Grande anthologie de la science fiction, n° 3821)
84. Clifford D. Simak : Spacebred Generations (U.S.A.)
1953, Science-Fiction Plus (août) (nouvelle)
N.B.: cette nouvelle a été reprise sous le titre « Target Generation » dans le recueil « Strangers in the Universe » (Simon and Shuster, New York, 1956)
Traduction : La Génération Finale (Fiction n° 187, juillet 1969)
85. Harry Harrison: Captive Universe (U.S.A.)
1969, G.P. Putnam's Sons, New York (roman)
** Traduction : L'Univers captif (Librairie des Champs-Élysées, coll. Le Masque Science-Fiction n° 81, 4ème trimestre 1978)
86. Pierre Pelot : Delirium Circus (France)
1973, Éditions « J'ai lu », Paris, no 773 (roman)
87. Chad Oliver : Stardust (U.S.A.)
1952, Astounding Science fiction i (juillet)
** Traduction : La Poussière des étoiles (in Histoires de voyages dans l'espace, Livre de poche, avril 1983 La Grande anthologie de la science fiction, n° 3780)
88. J.T. Mc.Intosh: 200 Years to Christmas (Grande-Bretagne)
1959, Science Fantasy n° 35 (court roman)
89. Domingo Santos . La Carcel de Acero (Espagne)
1961, Ediciones E.D.H.A.S.A., Barceione (roman)
90. Brian M. Stablefort :: Promised Land (Grande-Bretagne)
1974, DAW Books n° 92, New York (roman)
Traduction : Terre Promise (Galaxie Bis n° 56, Éditions Opta, Paris, 1977)
91. Samuel R. Delany . The Ballad of Beta-2 (U.S.A.)
1965, Ace Books, New York (roman)
** Traduction : La Ballade de Bêta 2 (Livre de poche, coll. SF (1ère série) n° 7060, 2ème trimestre 1980)
92. Chad Oliver : The Wind blows Free (U.S.A.)
1957, The Magazine of Fantasy and Science-Fiction (juillet) (nouvelle)
Traduction : Le Vent souffle où il veut (Fiction n° 68, juillet 1959)
93. Milton Lesser : The Sense of Wonder (U.S.A.)
1951, Galaxy Science-Fiction (septembre) (nouvelle)
Traduction : L'appel du Merveilleux (Galaxie première série n° 22, septembre 1955)
94. John Brunner : Lungfish (Grande-Bretagne)
1957, Science Fantasy n° 26 (nouvelle)
N.B. :Aussi connu sous le titre « Rendez vous with Destiny » (Fantastic Universe, mars 1958)
** Traduction : Coelacanthe (in Le Livre d'Or de la science-fiction : John Brunner, Pocket, 1er trimestre 1979)
95. Norman Spinrad : Riding the Torch (U.S.A.)
1974 in « Threads of Time » (anthologie, Thomas Nelson, New York) (nouvelle)
Traduction : Les Avaleurs de vide (Presses de la Cité, 4ème trimestre 1979 Futurama 2e série, n° 27)
Dernière modification par Dr Mabuse (12-10-2011 23:54:49)
Hors ligne
Il n'est évidemment pas question de résumer l'étude en quelques mots;
mais je vais, momentanément souscrire à sa définition :
C'est un artefact,
contenant une portion d'humanité organisée en société.
Ce qui exclut, les planètes en fuite, les cités nomades, les refuges militaires
mais qui inclut les arches enterrées
Hors ligne
Ce qui exclut, les planètes en fuite, les cités nomades, les refuges militaires
mais qui inclut les arches enterrées
Pourquoi? (Puisqu'il s'agit d' Arches Stellaires.)
Dernière modification par Lord Darcy (13-09-2011 18:48:45)
Hors ligne
Celle-ci est bien déjantée:
LE LONG RETOUR. (The Long Way Home) par Fred SABERHAGEN. (nouvelle) in Galaxie (Opta) n°87 Août 1971.
Une épave d'arche en perdition sans moteurs depuis 2000 ans. Les générations de survivants tentent de regagner la Terre par halage à la force des bras, en souquant sur les ancres gravitationnelles.
Hors ligne
"Le vaisseau des ténèbres" ou "La nef des ténèbres" ("The Ship of Darkness", 1948), très étrange nouvelle de van Vogt...
Oncle Joe
Hors ligne
Il n'est évidemment pas question de résumer l'étude en quelques mots;
mais je vais, momentanément souscrire à sa définition :C'est un artefact,
contenant une portion d'humanité organisée en société.
La notion "Artefact" écrème pas mal de textes!
Alors, Cosmos 1999 qui est une base lunaire (artefact) avec déjà une micro-société humaine mais qui dérive avec la lune, en est-ce ou pas? Remarque, il me semble que les héros ne cherchent pas franchement à essaimer ou à préserver l'humanité mais plutôt à retrouver la Terre.
Dr Mabuse a écrit :Ce qui exclut, les planètes en fuite, les cités nomades, les refuges militaires
mais qui inclut les arches enterrées
Pourquoi? (Puisqu'il s'agit d' Arches Stellaires.)
Tu parles de quoi en disant qu'il s'agit d'Arches stellaires? des trois propositions ou d'une ou deux en particulier?
Hors ligne
JM Ligny, Survivants des arches stellaires
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
Tu parles de quoi en disant qu'il s'agit d'Arches stellaires? des trois propositions ou d'une ou deux en particulier?
Des trois. La définition de Rémi-Maure acceptée par le Doc concerne les arches stellaires.
Un artefact, c'est un objet construit ou modifié par l'Homme. Donc, villes nomades, planètes "en fuite", bases militaires sont des artefacts, et ne peuvent être exclues, dès lors qu'elles "contiennent une portion d'humanité organisée en société".
Et les arches enterrées, artefacts immobiles, ne sont pas des arches stellaires, mais peuvent être des Arches tout-court. Ce qui est le thème du topic.
Hors ligne
Pour les bases militaires, je mets un joke(r)
Hors ligne
une portion d'humanité organisée en société.
Il faut comprendre "Société des Hommes" animée par le désir de perpétuer l'espèce
Les planètes en fuite :
Sont exclues celles qui ont échappé à leur orbite et qui errent dans l'espace infini.
Rémy-Maure évoque les astéroïdes aménagés qu'il classe effectivement parmi les arches.
les cités nomades
il n'est pas question de faire du tourisme, mais de sauver l'humanité.
Le très beau cycle de James Blish décrit bien des cités qui quittent la terre,
mais simplement pour ne plus subir la loi de l'extérieur,
elle finissent d'ailleurs par se faire la guerre entre elles.
les refuges militaires
leur but est de vaincre l'ennemi, elles ne contiennent la plupart du temps que des militaires,
organisés en armées, si des familles y prospèrent parfois,
il est bien entendu que les enfants seront des soldats
les arches enterrées
Outre le fait que souvent leurs habitants se croient dans un vaisseau,
leur cas rejoint celui des astéroïdes.
Hors ligne
Alors, Cosmos 1999 qui est une base lunaire (artefact) avec déjà une micro-société humaine mais qui dérive avec la lune, en est-ce ou pas? Remarque, il me semble que les héros ne cherchent pas franchement à essaimer ou à préserver l'humanité mais plutôt à retrouver la Terre.
Ce sont des naufragés, pas les habitants d'une arche.
Aucune modification de la Société en vue de sauver l'humanité.
Remy-Maure cite l'épisode n° 22 La Mission des Dariens (Mission of the Darians) que je n'ai pas encore vu.
Par contre Harlan Elisson est crédité d'une série datant de 1973 "The Starlost" : http://en.wikipedia.org/wiki/The_Starlost
qui elle relève entièrement du thème.
Comme je n'ai trouvé aucune version française ou sous-titrée, je ne la chroniquerai pas sur BDFI
Voici toutefois un brin de résumé : http://halmanator.blogspot.com/2008/11/starlost.html
Hors ligne
Les planètes en fuite :
Sont exclues celles qui ont échappé à leur orbite et qui errent dans l'espace infini.
Oui, mais lorsque la désorbitation est volontaire, dans un but d'exode/survie, comme dans "Terre en Fuite" de CARSAC, ne peut-on pas les considérer comme Arches?
Hors ligne
Oui, mais s'il s'agit d'une planète entière on ne peut plus parler de "portion d'humanité". D'autant que dans "Terre en fuite", ce n'est pas seulement la planète bleue mais aussi Vénus qui est désorbitée.
Mon blog consacré à mes lectures SF, fantasy, fantastique et autres : http://sfemoi.canalblog.com/
Hors ligne
Je viens donc de relire "Terre en fuite"
La Terre n'est pas un artefact,
elle est certes préparée pour pouvoir effectuer son passage dans l'espace entre les étoiles,
mais ce n'est qu'un déménagement
L'aventure relève du Space Opéra.
Voir la critique de DemètreIoakimdis in Fiction n° 81 p 126
"Cette modification de l'univers est l’œuvre de l'homme"
Dernière modification par Dr Mabuse (20-09-2011 17:57:46)
Hors ligne
Si un spécialiste des jeux (ou une) peut confirmer :
In the PC game Outpost series, an interstellar ark named Conestoga was used to evacuate a population of humans from the impending destruction of Earth.
The PC game Alien Legacy features "seedships", used to spread mankind due to an interstellar war that might wipe out the Earth.
et fournir éventuellement les dates de création et les noms des créateurs
Hors ligne
--------- n° 293 --------
75. Clark Darlton : Raumschiff der Ahnen (Allemagne de l'Ouest)
1963, Moewig, Munich, Perry Rhodan n° 82 (roman) Traduction : voir n° 76
76. Kurt Mahr : Schach dem Universum (Allemagne de l'Ouest)
1963, Moewing, Munich, Perry Rhodan n° 82 (roman)
Traduction : L'Arche des Aïeux (Éditions Fleuve Noir, Paris, 1977, collection «Anticipation n° 810) (sous ce titre sont couplés les n° 75 et 76)
Le FNA 810 L'ARCHE DES AIEUX, reprend en fait les fascicules 81 (Raumschiff der Ahnen, de Clark Darlton, 1963) et 94 (Die flammende Sonne, de Clark Darlton, 1963). "Schach dem Universum" de Kurt Mahr (fascicule Perry Rhodan 82) n'a aucun rapport avec les arches stellaires.
VANNEREUX Michel
Le Météore / La Tribune des amis d'Edgar Rice Burroughs / Perry Rhodan
www.stellarque.com
Hors ligne
Outpos:t
Descriptif : Outpost sur PC est un jeu de stratégie en temps réel. Le synopsis de ce soft est des plus apocalyptiques, puisque les tentatives pour détruire ou dévier de sa trajectoire un astéroïde proche de la Terre se voient soldées par un échec. Vous serez donc en charge de gérer une colonie partie se réfugier dans la galaxie.
Editeur : Sierra
Développeur : Sierra
Type : Stratégie
Sortie France : Non communiquée
(1996 aux Etats-Unis)
Il s'agit bien d'une arche dans celui-ci. Pas d'informations ou de nom sur le créateur du scénario du jeux. Comme souvent dans ce genre de boîte, un pauvre type planqué derrière son bureau
Alien Legacy
Développeur : Ybarra Productions, Inc
Editeur : Sierra
Type : Stratégie
Sortie : 1994
Ici, juste de vaisseaux de colonisations envoyés par la terre. Pas vraiment des arches. Et toujours aucune informations sur le créateur du jeu.
J'entends bien entendu que tu cherches un nom ou plusieurs et non celui d'un studio de développement.
Dernière modification par Nazzred (21-09-2011 16:08:44)
Hors ligne
Je viens donc de relire "Terre en fuite"
La Terre n'est pas un artefact,
elle est certes préparée pour pouvoir effectuer son passage dans l'espace entre les étoiles,
mais ce n'est qu'un déménagement
L'aventure relève du Space Opéra.Voir la critique de DemètreIoakimdis in Fiction n° 81 p 126
"Cette modification de l'univers est l’œuvre de l'homme"
Il y a un Perry Rhodan sur le même thème
La Terre doit disparaître: http://rhodan.stellarque.com/perryrhoda … p?init=247
mais on s'éloigne du sujet...
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
Une variante dramatique: l'Arche Amnésique, où le sens de la mission s'est perdu en cours de route (Heinlein, Aldiss).
Sur cette trame, BEN BOVA nous offre un très agréable juvénile:LA GRANDE DERIVE. Hachette, coll. "Voies Libres". 1979. Trad P. Hebert. 224 pp.
La Grande dérive ........ Ben Bova (End of exile, 1975) ,Traduction de Paul Hebert, Illustration de Philippe Corré, éditions HACHETTE, coll. Voies libres (1979), 218 pages, ISBN : 2-01-004796-6
Un brin de chronique ICI
En 1973, Ben Bova, sur la recommandation de Harlan Ellison participa en tant que "conseiller scientifique" à la série télé "The Starlost".
Dès le début, la malchance s'acharna sur cette série et la pauvreté du résultat amena Harlan Elisson à retirer son nom du générique où il apparait maintenant sous le pseudonyme de Cordwainer Bird.
Le contrat de Ben Bova ne prévoyait pas la même facilité, aussi apparait-il sur les cinq premiers épisodes.
Son travail consistait à relire les scripts et à corriger les invraisemblances scientifiques, travail qu'il fit méticuleusement.
Or les épisodes furent réalisés tels qu'ils avaient été écrits, sans tenir aucun compte de son travail.
Ben Bova eu beaucoup de mal à passer outre cet échec et en tira un livre "The Starcrossed" (1975).
Aussi, dans les années 70.., il écrit sur le même thème, celui de l'arche stellaire amnésique , "The Exiles", une trilogie destinée aux adolescents : les trois tomes s'intitulaient : "Exiled from Earth" (1971), "Flight of the Exiles" (1972), et "End of Exile." (1975) .
Le livre que nous pouvons lire en français est donc le dernier tome de l'histoire qui toutefois peut se lire indépendamment du reste du cycle.
De plus, il est très certainement assimilable au dénouement de "The Starlost" qui n'a pas dépassé la première saison de 16 épisodes.
Lire à ce sujet le site des amis de "The Starlost"
Hors ligne
...ALPHA OU LA MORT de Leigh BRACKETT. Opta C.LA n°63, 1976.
Je viens de le relire, et ça ne correspond pas du tout à mon souvenir. Il ne s'agit pas d'une arche, tout au plus un Mayflower spatial (des mutins quittent le système solaire pour fuir une technostructure fasciste). De plus, il semble s'agir d'un fond de tiroir, peu digne de cette Lady.
Hors ligne
Un bon petit roman: RITE DE PASSAGE de Alexeï PANSHIN. Galaxie-Bis n°29 (1973). Prix Hugo 69.
Alexei Panshin ....... Rite de passage (Rite of passage, 1968) traduction Frank Straschitz, Illustration de Jamoul, Éditions OPTA, collection Galaxie-bis n° 29, 1973
Le roman reçut le prix Nebula du meilleur roman en 1968.
Un brin de chronique ICI
Passons sur la laideur, AMHA, de l'illustration qui, en plus n'a aucun rapport avec le texte.
Il ne s'agit pas d'une Arche.
Huit vaisseaux, ont été construits pour véhiculer des colons sur cent quatre vingt planètes, ceci jusqu'à la destruction de la Terre provoquée par les Guerres de Surpopulation.
Puis, afin que le savoir de l'humanité soit préservé, les vaisseaux avec une population très réduite, ont continué à voguer, l'habitat artificiel ainsi constitué permettant d'entretenir des laboratoires, des bibliothèques.
Les vaisseaux pratiquent le troc avec les colonies, ces dernières fournissent les matières premières qui s'épuisent à bord, les vaisseaux fournissant la technologie et les sciences que les colons ne peuvent préserver, tout occupés qu'ils sont à simplement survivre.
Donc le livre est intéressant par la description de l'organisation de la société à bord, mais il s'agit bien d'un choix délibéré.
Toutefois,
la conservation du savoir de l'humanité, et non de l'espèce humaine,
peut-elle être considérée comme une mission fondamentale permettant de définir une Arche ?
Dernière modification par Dr Mabuse (30-09-2011 19:34:51)
Hors ligne
Brian W. Aldiss ....... Rite de passage (Rite of passage, 1968) traduction Frank Straschitz,
lire " Alexei PANSHIN"Toutefois,
la conservation du savoir de l'humanité, et non de l'espèce humaine,
peut-elle être considérée comme une mission fondamentale permettant de définir une Arche ?
J'aurais tendance à penser que oui, mais ma définition de l'Arche est beaucoup plus floue que la tienne.
Mais la question subsidiaire est: l'Arche se définit-elle par sa mission (souvent oubliée) ou par ses moyens, à savoir le renouvellement des générations en vase clos?
Hors ligne
Dr Mabuse a écrit :Brian W. Aldiss ....... Rite de passage (Rite of passage, 1968) traduction Frank Straschitz,
lire " Alexei PANSHIN"
Évidemment, le lecteur aura corrigé de lui même, et moi aussi avec de plates excuses.
Hors ligne
Projet Diaspora (1990, The quiet pools)
J'ai Lu, Science-fiction n° 3496, 1993.
La planète bleue, la Terre, connaît des temps difficiles. Ses richesses naturelles s'épuisent. Pour y remédier, le Projet Diaspora est mis en place : un gigantesque vaisseau spatial doit décoller vers d'autres galaxies, avec, à son bord, des milliers de Pionniers. Objectif : former de nouvelles colonies. Mais le projet est controversé. On lui reproche de vouloir priver la terre de sa dernière ressource : l'être humain. Ceux qui vont partir ont été soigneusement sélectionnés. Génétiquement, intellectuellement, ce sont les meilleurs.
Le mouvement " Notre Terre " s'insurge contre de tels critères et semble résolu à le faire échouer. La résistance s'organise, violente parfois. Partira, partira pas ? Quelle chance donner au dernier avatar de l'aventure humaine, à cette nouvelle frontière qu'est l'espace intersidéral ?
Une histoire d'élaboration d'arche
Hors ligne
Hors ligne
Hors ligne
Hors ligne
Projet Diaspora (1990, The quiet pools)
J'ai Lu, Science-fiction n° 3496, 1993.Une histoire d'élaboration d'arche
un brin de chronique ICI
j'ai pris du plaisir à lire ce livre,
j'aurais, cependant préféré qu'il se limite à 250 pages.
C'est le seul livre que je connaisse qui décrive la sélection des habitants d'une arche interstellaire.
Aussi, bien que ce soit davantage des explorateurs que des rescapés,
je vais quand même l'inclure dans le wiki
Hors ligne
Arthur C. Clarke ... Chants de la Terre lointaine (1986, The Songs of the Distant Earth) traduction France-Marie Watkins.
Albin Michel, juin 1986
J'ai Lu, Science-fiction n° 2262, 1987.illustration de David B. Mattingly
Ed. Milady, Poche, 2010. illustration de Manchu
quatrième de couverture de l'édition J'ai Lu :
L'an 2500 — Alors que le soleil est condamné, les hommes prennent le chemin des étoiles. Sur une douce planète océane, un vaisseau semeur donne une deuxième chance à l'humanité...
L'an 3500 — Dix siècles plus tard, le système solaire est sur le point d'exploser, mais la découverte de la poussée quantique permet désormais de transporter un million de corps cryogénisés vers Sagan Deux.
Faisant escale sur Thalassa, le Magellan et son équipage feront la connaissance des descendants de l'humanité, et Loren Lorenson celle de Mirissa... mais la nouvelle Terre promise les attend, de l'autre côté de l'Univers...
Lire un livre du grand Arthur C. Clarke est presque toujours un plaisir.
un brin de chronique ICI
Différentes générations de vaisseaux ont été utilisées pour préserver l'humanité.
Les premiers vaisseaux-semeurs n'ont pas transporté d'humains, mais seulement des embryons congelés,
sur les vaisseaux suivants, seule l'information, le message génétique présent dans la molécule ADN était stockée dans les mémoires des ordinateurs,
les corps étant reconstitués par des robots avec les éléments présents sur la planète à ensemencer.
Après mûre réflexion, je pense qu'il s'agit bien d'Arches.
Hors ligne
Olivier Paquet .. Structura maxima (2003) - illustration Kaïn, editions Flammarion, collection Imagine, 364 pages, isbn : 2-08-068314-4
Quatrième de couverture
Olivier Paquet, né en 1973, a effectué un parcours universitaire de haut niveau (Sciences-Po, Thèse de Sciences Politiques) qui a alimenté sa réflexion sur la différence et l'altérité. De là à la science-fiction, il ne lui restait qu'un pas à franchir, favorisé par son goût pour la littérature japonaise, qui a développé son intérêt pour la puissance évocatrice dont sont capables nos sens. Sa nouvelle « Synesthésie » (Galaxies, n° 18) a été distinguée par le Grand prix de l'Imaginaire 2002.
La Structure, c'est un univers vertigineux de poutrelles et de niveaux où s'est développée une civilisation dont les racines se perdent dans la nuit des temps et qui a atteint son point de rupture. Entre la Vapeur, la communauté qui produit l'électricité à partir du magma, et les Poutrelles qui, au nom de leur dieu, interdisent l'ouverture du dôme recouvrant la cité, la guerre se prépare.
Dans cette atmosphère étouffante, Victor Mégare et son fils Jehan cherchent un destin différent. Victimes de la Vapeur et des Poutrelles, ils explorent les origines de cet antagonisme. Que protègent les Poutrelles derrière leurs interdits divins ? Quel but cherche à atteindre la Vapeur en encourageant la Structure tout entière à bouleverser les anciens équilibres ? Et où se trouvent les réponses ? Entre l'ombre et la lumière, dans la vapeur des chaudières et le gigantisme des poutrelles, ou bien derrière le décor, de l'autre côté de la paroi du dôme ?
Hommage au « Futurisme » italien, un roman à situer entre le baroque des films de Caro et Jeunet et la fureur poétique de Miyazaki.
un brin de chronique ICI
J'ai lu ce livre pour enrichir le wiki sur les Arches, il y a sa place.
Il a également sa place dans le wiki du Steampunk.
Il s'agit bien d'une Arche.
Ce qui est intéressant est bien la description de la vie artificielle à l'intérieur de la Structure.
La crise, son développement, sa résolution, c'est le schéma classique de beaucoup de livres du thème.
Hors ligne
[ Générées en 0.020 secondes, 8 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.52 Mio (pic d'utilisation : 1.62 Mio) ]