Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
http://www.bdfi.net/recueils/pages/cont … eur_av.php
Contes d'horreur et d'aventures (?) de FLANDERS John, anthologiste VAN HAGELAND Albert [Recueil]
UGE, Coll. 10/18 n° 681, 1972.
rééd. oct. 1975, 309 pages
Sommaire :
Introduction "Quand Jean Ray commente John Flanders" par A. Van Hageland
I Contes d'Horreur et Fantastiques p.5
- Ecrit dans le vent p.6
- Le Fils de Manué p.16
- Le trésor du Wûlk p.20
- Drummer-Hinger p.41 (en fait p.42)
- La malédiction p.51
- L'Île Crayratt p.61 (L'île Creyratt dans le texte)
- La dernière Peste de Bergame p.66
- L'Automate p.71
- L'Horreur de Shoreham p.76
- Le Monstre des Abîmes p.100 (en fait p.101)
- Le Visage du Pôle p.106
- Le Justicier de la Mer p.110
- Le Diable de Cire p.115
- Une Île dans le ciel p.120
- L'avare fantôme p.124
- La trouvaille de Monsieur Sweetpipe p.127
II Contes d'aventures p.135
- Les Collines Rouge p.136
- La statue assassinée p.163
- Le client de Minuit p.181
- L'Ange Noir p.189
- Le Secret d'Allan Harbury p.193
- Brouillard et compagnie p.215
- Le Miroir Vénitien p.218
- Les Contes de ma Mère L'Oye p.223
- Le Minotaure de métal p.235
- La neuvaine d'Épouvante p.258
III Contes marins p.281
- Le diable à bord p.282
- Le Reptile de la Baie d'Amov p.286
- Par les moyens du bord p.289
- Feu aux chandelles p.292
- La Tintina p.295
- Les œufs de Pâques p.299
- Le Mystère du "Mina Kranert" p.303
- Le Charmeur de Requins p.308
Sommaire recopié tel que avec le choix original des majuscules ou non dans les titres. Vérification dans le texte et corrections entre parenthèses.
N'ayant pas l'édition originale de 1972, je ne sais pas si les sommaires sont identiques mais cela semble très probable. Par contre, je pense qu'il y a une erreur dans le sommaire déjà établi dans la base entre "L'Île" et "Crayratt" qui sont en fait un seul titre (avec la coquille mentionnée ci-dessus, n'est-ce pô?!) et une autre dans L'horreur de Shorcham qui est en fait Shoreham.
Je ne l'ai pas encore lu, donc, si toute la première partie relève sans aucun doute de BDFI (enfin, si l'on fait confiance à l'anthologiste), le reste n'est pas forcément hors genre!
Hors ligne
L'édition de 1975 est la réplique conforme de l'édition de 1972 à la virgule prés. La suite du volume contient des nouvelles rentrant pile poil dans notre domaine il suffit de lire "le minotaure de métal" pour s'en convaincre. Avec Jean Ray/John Flanders , le plaisir est toujours au rdv
Hors ligne
Parfait, alors il n'y a plus qu'à ajouter
[Gil] Ca roule !
Pour le recueil dans les deux éditions, merci Teddy!
Ah oui, si, il faudra un jour ou l'autre, écarter les textes non-bdfiesques
Hors ligne
http://www.bdfi.net/recueils/pages/gran … e.php#som6
Le grand nocturne / Les cercles de l'épouvante (2003) de RAY Jean [Recueil]
Labor (Bruxelles), Espace Nord, 2003.
ISBN : 2-8040-1295-6
Genre : Fantastique
Indexation : non réalisée
Je n'ai trouvé nulle part trace de ce volume dans cette édition de 2003 pas plus que la version uniquement Labor en 1989 référencée sur Noosfère. Attention, je ne dis pas qu'elles n'existent pas, mais que je ne les trouve pas! Leur code ISBN commun envoie à l'édition de 1998 et la BNF reste muette.
Par contre, il y en a d'autres... et trois dont je suis sûre.
- Le Grand Nocturne / Les Cercles de l'Epouvante, Editions Labor, Coll. Espace Nord n° 13, 1984
- Le Grand Nocturne / Les Cercles de l'Epouvante, Editions Labor, Coll. Espace Nord n° 13, 1998
- Le Grand Nocturne / Les Cercles de l'Epouvante, Editions Actes Sud, Coll. Babel n° 10, 1989.
Ce volume a été réalisé en collaboration avec Labor et possède un double ISBN, 2-8040-0431 (Labor), 2-86869-353-9 (Actes Sud), et la distribution était partagée entre Labor pour la Belgique et le Luxembourg d'une part, et PUF pour le compte d'Actes Sud pour les autres pays.
Le Grand Nocturne / Les Cercles de l'Epouvante, Editions Labor, Coll. Espace Nord n° 13, 1984
(A priori, cette édition ne présente pas la "Lecture" de Jacques Carion et je ne suis pas sûre à 100% qu'il y ait la préface)
Sommaire (à vérifier) :
- Préface, de Jean-Pierre Bours
Le Grand Nocturne
* Le grand nocturne (1942) de RAY Jean
* Les sept châteaux du roi de la mer (1942) de RAY Jean
* Le fantôme dans la cale (1942) de RAY Jean
* La ruelle ténébreuse (1932) de RAY Jean
* La scolopendre (1942) de RAY Jean
* Quand le Christ marcha sur la mer (1942) de RAY Jean
* Le psautier de Mayence (1932) de RAY Jean
Les Cercles de l'épouvante
* Liminaire : les cercles (1943) de RAY Jean [Préface]
* La main de Goetz Von Berlichingen (1943) de RAY Jean
* L'assiette de Moustiers (1943) de RAY Jean
* Le cimetière de Marlyweck (1943) de RAY Jean
* Le dernier voyageur (1932) de RAY Jean
* L'homme qui osa (1943) de RAY Jean
* Dürer, l'idiot (1932) de RAY Jean
* L'auberge des spectres (1943) de RAY Jean
* L'histoire du Wûlkh (1943) de RAY Jean
* Le miroir noir (1943) de RAY Jean
* Fin : hors des cercles (1943) de RAY Jean [Postface]
Le Grand Nocturne / Les Cercles de l'Epouvante, Editions Labor, Coll. Espace Nord n° 13, 1998
Sommaire (à vérifier) :
- Préface, de Jean-Pierre Bours
Le Grand Nocturne
* Le grand nocturne (1942) de RAY Jean
* Les sept châteaux du roi de la mer (1942) de RAY Jean
* Le fantôme dans la cale (1942) de RAY Jean
* La ruelle ténébreuse (1932) de RAY Jean
* La scolopendre (1942) de RAY Jean
* Quand le Christ marcha sur la mer (1942) de RAY Jean
* Le psautier de Mayence (1932) de RAY Jean
Les Cercles de l'épouvante
* Liminaire : les cercles (1943) de RAY Jean [Préface]
* La main de Goetz Von Berlichingen (1943) de RAY Jean
* L'assiette de Moustiers (1943) de RAY Jean
* Le cimetière de Marlyweck (1943) de RAY Jean
* Le dernier voyageur (1932) de RAY Jean
* L'homme qui osa (1943) de RAY Jean
* Dürer, l'idiot (1932) de RAY Jean
* L'auberge des spectres (1943) de RAY Jean
* L'histoire du Wûlkh (1943) de RAY Jean
* Le miroir noir (1943) de RAY Jean
* Fin : hors des cercles (1943) de RAY Jean [Postface]
- Lecture, de Jacques Carion
Je n'ai pas réussi à déterminer de quelle réédition il s'agissait pour cette autre couverture très semblable à la précédente :
Le Grand Nocturne / Les Cercles de l'Epouvante, Editions Actes Sud, Coll. Babel n° 10, 1989
couverture Denis Schmit
Impression avril 1989, 361 pages
ISBN-13 : 9782868693532
Sommaire (vérifié)
- Préface, de Jean-Pierre Bours
Le Grand Nocturne
* Le grand nocturne (1942) de RAY Jean
* Les sept châteaux du roi de la mer (1942) de RAY Jean
* Le fantôme dans la cale (1942) de RAY Jean
* La ruelle ténébreuse (1932) de RAY Jean
* La scolopendre (1942) de RAY Jean
* Quand le Christ marcha sur la mer (1942) de RAY Jean
* Le psautier de Mayence (1932) de RAY Jean
Les Cercles de l'épouvante
* Liminaire : les cercles (1943) de RAY Jean [Préface]
* La main de Goetz Von Berlichingen (1943) de RAY Jean
* L'assiette de Moustiers (1943) de RAY Jean
* Le cimetière de Marlyweck (1943) de RAY Jean
* Le dernier voyageur (1932) de RAY Jean
* L'homme qui osa (1943) de RAY Jean
* Dürer, l'idiot (1932) de RAY Jean
* L'auberge des spectres (1943) de RAY Jean
* L'histoire du Wûlkh (1943) de RAY Jean
* Le miroir noir (1943) de RAY Jean
* Fin : hors des cercles (1943) de RAY Jean [Postface]
- Lecture, de Jacques Carion
- Contextes
- Eléments biographiques
- Choix bilbliographiques
Hors ligne
Bonjour!
L'edition 1984 de "Le Grand Nocturne/ Les Cercles de l'Epouvante" LABOR Coll. Espace Nord n°13 (ISBN 2-8040-0040-0) comporte bien la préface de J.P Bours, ainsi que la Lecture de J.Carion.
Le sommaire est identique, mais est augmenté en fin de volume de "contextes", "Elements biographiques" et "Choix bibliographique". Enfin, en milieu de volume, il existe un cahier photo de 8 pages, dont 3 photographies d'Alain Resnais issues de son magnifique "Reperages" (Chêne 1974)
Hors ligne
je cherche la traduction en français du titre john flanders paru dans weird tales avril 1935 " the aztec ring" : a priori dans " les contes du whisky" avec sans doute un titre qui n'a rien a voir ....
Dernière modification par jeandive (20-12-2010 19:10:18)
Hors ligne
"Aztec Ring" est la traduction de "Joshua Güllick, prêteur sur gages"
Je viens de relire la nouvelle. ca colle tout à fait.
Il y a eu une adaptation théâtrale en 1964 sous le tire "La Bague"
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
"Aztec Ring" est la traduction de "Joshua Güllick, prêteur sur gages"
Je viens de relire la nouvelle. ca colle tout à fait.
Il y a eu une adaptation théâtrale en 1964 sous le tire "La Bague"
Je n'ai même pas eu le temps de répondre que tu connaîssais sûrement la réponse, 'spice de monomaniaque va !
Hors ligne
@ Christian : on a eu un échange de mails avec Jeandive
J'ai même eu le temps de relire la nouvelle
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
hé ben voila ( pas pu envoyer un mail , j'ai ma boite qui débloque en ce moment )
Hors ligne
Une petite erreur de ma part. la Bague n'est pas une adaptation théâtrale mais un ballet.
Un résumé de la nouvelle ici: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.co … gages.html
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
Nude with a Dagger a pour titre français Le Tableau
Restent The Graveyard Duchess qui serait Le Gardien de cimetière et The Mystery of the Last Guest (ce serait Le dernier voyageur qui n'est pas des Contes du Whisky)
De plus dans Terror Tales de septembre 1934, on peut lire un autre "conte du whisky" If Thy right hand offend thee (en français: La dette de Gumpelmeyer).
Dernière modification par Fantomas (23-12-2010 23:02:21)
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
"Aztec Ring" est la traduction de "Joshua Güllick, prêteur sur gages"
Je viens de relire la nouvelle. ca colle tout à fait.
J'ajouterais malgré tout que la traduction est assez éloignée du détail du texte présent dans Les contes du whisky et, comme les actions speak louder than words, j'ai mis ci-dessous un aperçu des deux premières pages de la nouvelle parue dans le Weird Tales d'avril 1935 aux pages 496 à 500.
La fin est cependant plus respectueuse du détail du texte français (mais seule la comparaison des deux textes permet ce petit reproche à la version américaine, laquelle dégage néanmoins un adorable parfum à la Charles Dickens, grand pourfendeur d'usuriers s'il en fut jamais)
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
merci a fantomas ( et donc les " serait" seraient ...à confirmer
charles , ton exemplaire doit etre en bon état pour avoir oser le scanner ( on comprend les zones d'ombres
Hors ligne
charles , ton exemplaire doit etre en bon état pour avoir oser le scanner ( on comprend les zones d'ombres
Exact, comme d'ailleurs tous ceux de l'année 1935 (et comme tu le suggères très justement, les zones d'ombre montrent toute la différence entre "téméraire" et "suicidaire" )
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Pendant qu'on est dans les rééditions, signalons:
John Flanders, "L'Etrange Jimmy" in A&A n° 150, Octobre 2005, p. 37 à 39
F. Valéry indique que la nouvelle provient d'Aquaman n° 18 du 2. 1974.
On la trouve dans Bestiaire fantastique, Marabout n°500, 1974
Dernière modification par Fantomas (04-03-2011 19:57:27)
Site: http://collectiondaventures.monsite.wanadoo.fr
Blog consacré aux fictions mettant en scène des peuples précolombiens: http://lespeuplesdusoleil.hautetfort.com/
Forum: http://litteraturepopulaire.winnerbb.net/portail.htm
Blog sur la SF ancienne: archeosf.blogspot.com
Hors ligne
Bonjour, je suis nouveau sur le forum .
Collectionneur de Jean Ray/John Flanders, je peux apporter ces quelques informations sur les traductions dans les "pulps" américains :
John Flanders a été traduit dans sept de ces publications :
Weird tales du 11/34," Nude with a dagger" : traduction de "Le tableau", paru initialement dans Les contes du whisky en 02/25
Weird tales du 12/34, "The graveyard duchess" : traduction de "Le gardien du cimetière", paru initialement dans Ciné en 11/19
Weird tales du 04/35, "The aztec ring" : traduction de "Josuah Güllick, prêteur sur gages", paru initialement dans L'ami du livre en 04/24
Weird tales du 10/35, "The mystery of the last guest" : traduction de "Le dernier voyageur", paru initialement dans La revue belge en 05/29
Terror tales du 09/34, "A night in Camberwell" : traduction de "La nuit de Camberwell", paru initialement dans L'ami du livre en 11/23
Terror tales du 11/34, "If thy right hand offend thee" : traduction de "La dette de Gumpelmeyer", paru initialement dans Le journal de Gand en 10/22
Dime mystery du 07/35, "The broken idol" : traduction de "Le singe", paru initialement dans Le journal de Gand en 03/21
A remarquer : certains de ces contes (quatre au moins) ont été traduits de l'américain en espagnol dans les "Narraciones terrorificas" (mêmes format et qualité de papier que les pulps américains) argentins des années 40 . Exemple, le seul que je possède : Narraciones terrorificas du 12/46, "Si tu mano derecha te ofendiera" : traduction de "If thy right hand offend thee", paru en 11/34 dans Terror tales
Dernière modification par eddyagneau (12-03-2011 19:38:47)
Hors ligne
Salut eddy, et bienvenu sur ce forum de furieux !
Si ça t'intéresse (ou si ça intéresse un des lecteurs de ce post), je peux mettre en ligne des infos sur l'adaptation parue dans le Weird Tales d'octobre 1935 (pour avril c'est déjà partiellement fait).
Point n'ai/n'est besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.
Hors ligne
Salut Charles, merci pour ton souhait de bienvenue,
En ce qui me concerne, je connais ces infos, vu que je possède six de ces sept pulps . Manque seulement à ma collection le Terror tales du 09/34
Hors ligne
Jack-de-Minuit (1932)
En épisodes dans Le Bien Public, revue Belge, en 1932.
Reprise en fac-similé, Editions du Noyé, Namur, 1990
Claude Lefrancq, Attitudes Best-Sellers 1991 Préface de Henri Vernes, Illustration de René Follet, 160 p. ISBN : 2-87153-046-7
Le Cri (sous le titre Jack de Minuit] 2007 160p.ISBN 978-2-8710-6453-4
Policier fantastique (émule de Jack l'éventreur). Ce texte fut redécouvert sur le tard au début des années 1990 par l'Amicale de Jean Ray.
Hors ligne
Je viens de découvrir dans La Science Illustrée un article signé d'un certain Jean Ray
La Facade de Notre-Dame de Poitiers (Début du XIIe siècle)
À la lecture, je retrouve des similitudes de style. Mais l'article date de 1903. Il n'était alors encore qu'étudiant.
Hors ligne
Hum, oui, faudrait voir là... Car il y a, au moins, un autre Jean Ray écrivain, effectivement... dont j'ai un livre... se rapportant à la Bataille De Toushima ou un autre sujet maritime proche... et devait être un historien et donc, possiblement celui qui a écrit cet article peut-être bien... À creuser. Une jolie trouvaille anyway... ;-)
Hors ligne
L'autre Jean Ray (1884 -1943 ?) était juriste, philosophe et et conseiller d'ambassade (entre autre au Japon)
Il est effectivement possible que ce soit lui qui ai écrit cet article. D'autant plus que, d'après Armand Huftier, le Jean Ray, écrivain fantastique qui nous intéresse, était durant cette période plutôt branché anticléricale. Le ton de l'article ne correspond pas vraiment à cet état d'esprit, mais sait-on jamais.
Hors ligne
Les éditions Terre de Brume ont entamé la publication d'un certains nombres d'ouvrages signés Jean Ray. Ils comptent les regrouper dans une collection intitulée les inédits de Jean Ray/ John Flanders.
Sont déjà disponibles :
- Geierstein
- Le nouveau bestiaire fantastique
Mais Le nouveau bestiaire fantastique est loin de ne contenir que des inédits. Sur 28 nouvelles, j'en ai repéré 8 déjà disponibles dans d'autres volumes. L'une d'entre elles ayant un titre totalement différent.
- Le charmeur de requins
- Le justicier de la mer
- Le reptile de la baie d’Amov
- Le monstre des abîmes
- L’île Crayratt
- Wongonoo
- L’étrange ennemi déjà publiée sous le titre L’histoire du Wûlkh
Mais peut-être y en a-t-il d'autre.
Rien que de très habituel de rééditer des nouvelles dans un nouveau volume, mais on évite de reprendre des nouvelles déjà publiées 2 fois dans une collection soi-disant inédite.
Hors ligne
Sommaire détaillé de LE GRAND NOCTURNE / LES CERCLES DE L'ÉPOUVANTE, paru en février 2017 aux éditions ALMA :
Hello Moby Dick, il n'y a vraiment pas les 4 textes ci-dessous, pourtant dans les volumes originaux de 42 et 43 ?
LE GRAND NOCTURNE (RÉCITS D'ÉPOUVANTE) : (pas de "La Ruelle ténébreuse" et "Le Psautier de Mayence" ?)
LES CERCLES DE L'ÉPOUVANTE : (pas de "Le Dernier voyageur" ni "Dürer l'idiot" ?)
Est-ce parce qu'il ont été oubliés dans la page sommaire, ou est-ce parce que Alma a décidé de ne pas les republier pour ne pas faire doublon puisque déjà publiés dans leur ouvrage La croisière des ombres ?
Si c'est bien la deuxième option, tu me confirmes l'ordre également (qui est aussi un peu différent) ?
Merci !
En ligne
Pages : 1
[ Générées en 0.015 secondes, 8 requêtes exécutées - Utilisation de la mémoire : 1.34 Mio (pic d'utilisation : 1.39 Mio) ]