Forums BDFI

Forums de discussions du site Base de Données Francophone de l'Imaginaire
Ces forums sont réservés aux genres science-fiction, fantastique, fantasy, merveilleux, horreur, gore.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

INSCRIPTION : La lecture des forums est accessible à tous. Pour écrire il faut vous inscrire (mais attention, pour lutter contre les robots spammeurs, les inscriptions non suivies de messages dans les forums seront annulées).

#1 02-11-2006 00:00:22

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

OPTA Anti-mondes

Une collection des éditions OPTA, dirigée par Michel Demuth : "anti-mondes", 34 titres parus entre 1972 et 1977, par quasiment tous les grands noms de la SF anglo-saxonne des années 60-70.

Format "semi poche" (13,5x19), avec rabats, l'illustration de couverture est reprise sur la page titre. La numérotation n'est effective qu'à partir du n°9.

Au moins jusqu'en 1975, les livres étaient accompagnés d'un bandeau aux formules choc, devenus difficiles à trouver aujourd'hui.

Pour les amateurs d'anomalies bibliographiques (il y en a, ne le niez pas ou je vous dénonce) on notera un ISBN identique pour les n°32 et 33 smile

v_optaamdos1.jpgv_optaamdos2.jpgv_optaamdos3.jpg

1972

(1)- Roger Zelazny .................. L'île des morts (Isle of the Dead, 1969)  trad. : Alain Dorémieux - isbn : _ couv. : Moebius
(2)- Robert Silverberg ............. La tour de verre (Tower of Glass, 1970)  trad. : Simone Hilling - isbn : _ couv. : Wojtek Siudmak
(3)- John Sladek ..................... Méchasme (The Reproductive System / VT : Mechasm, 1968)  trad. : Simone Hilling - isbn : _ couv. : Philippe Cousin
(4)- Philip K. Dick .................... Message de Frolix 8 (Our Friends from Frolix 8, 1970)  trad. : Robert Louit - isbn : _ couv. : Philippe Caza

v_optaam01.jpg  v_optaam01b.jpg  v_optaam02.jpg  v_optaam02b.jpg  v_optaam03.jpg  v_optaam03b.jpg  v_optaam04.jpg  v_optaam04b.jpg

1973

(5)- Richard A. Lupoff .............. L'envol de la locomotive sacrée (Sacred Locomotive Flies, 1971)  trad. : Jean-Michel Ferrer - isbn : _ couv. : Wojtek Siudmak
(6)- Raphael A. Lafferty ........... Les quatrièmes demeures (Four Mansions, 1969)  trad. : Barthélémy de Lesseps - isbn : _ couv. : Solé
(7)- Philip Jose Farmer ............ Le faiseur d'univers (La Saga des Hommes Dieux 1)  (The Maker of Universe, 1965)  trad. : Michel Deutsch - isbn : _ couv. : Barthélémy
(8)- Ron Goulart ..................... Après la déglingue (After Things Fell Apart, 1970)  trad. : Simone Hilling - isbn : _ couv. : Philippe Caza
9- Norman Spinrad ................. Rêve de fer (The Iron Dream, 1972)  trad. : Jean-Michel Boissier - isbn : _ couv. : Klei
10- Fritz Leiber ...................... Génies en boites (The Silver Eggheads, 1961)  trad. : Barthélémy de Lesseps - isbn : _ couv. : Solé

v_optaam05.jpg  v_optaam05b.jpg  v_optaam06.jpg  v_optaam07.jpg  v_optaam07b.jpg  v_optaam08.jpg 

v_optaam09.jpg  v_optaam09bis.jpg  v_optaam10.jpg v_optaam10bis.jpg

1974

11- Robert Silverberg ............. Le temps des changements (A Time of Changes, 1971)  trad. : Alain Dorémieux - isbn : 2-7201-0033-1 couv. : Hampton
12- Philip K. Dick .................... Le dieu venu du Centaure (The Three Stigmata of Palmer Eldritch, 1964)  trad. : Guy Abadia - isbn : 2-7201-0041-2 couv. : Philippe Caza
13- Michael Coney ................. L'image au miroir (Mirror Image, 1972)  trad. : Charles Canet - isbn : 2-7201-0057-9 couv. : Wojtek Siudmak
14- Dean R. Koontz ............... La semence du démon (Demon Seed, 1973)  trad. : Mimi Perrin - isbn : 2-7201-0065-X couv. : Bernard Moro
15- John Wyndham ............... Les Triffides (The Day of the Triffids, 1951)  trad. : Marcel Battin - isbn : 2-7201-0004-8 couv. : Moebius
16- John Sladek .................... L'effet Müller-Fokker (The Müller-Fokker Effect, 1970)  trad. : ?? - isbn : 2-7201-0005-6 couv. : ??

v_optaam11.jpg  v_optaam12.jpg  v_optaam12b.jpg  v_optaam13.jpg  v_optaam13b.jpg  v_optaam14.jpg  v_optaam14b.jpg

v_optaam15.jpg  v_optaam16.jpg

1975

17- Brian W. Aldiss ................  Frankenstein délivré (Frankenstein Unbound, 1973)  trad. : Jacques Polanis - isbn : 2-7201-0007-2 couv. : Klei
18- Philip Jose Farmer ............ Les portes de la création (La Saga des Hommes Dieux 2)  (The Gate of Creation, 1966)  trad. : Guy Abadia - isbn : 2-7201-0008-0 couv. : Bernard Moro
19- William Rotsler ................ Maitre des arts (Patron of the Arts, 1974)  trad. : Philippe Hupp - isbn : 2-7201-0065-X couv. : Georges Raimondo
20- Robert Young .................. La quête de la Sainte Grille (La quête de la Sainte Grille, 1975)  trad. : Jean Bailhache - isbn : 2-7201-0019-6 couv. : Loro
21- Daniel F. Galouye ............. L'homme infini (The Infinite Man, 1973)  trad. : Francis Pernet - isbn : 2-7201-0031-5 couv. : Jean-Claude Hadi
22- Piers Anthony ................. Zodiacal (Macroscope, 1969)  trad. : Françoise Serph - isbn : 2-7201-0039-0 couv. : Romain R. Slocombe

v_optaam17.jpg  v_optaam18.jpg  v_optaam19.jpg   v_optaam20.jpg  v_optaam21.jpg   v_optaam22.jpg

1976

23- Michael Moorcock ............ Le seigneur des airs (Oswald Bastable 1)  (Warlord of the Air, 1971)  trad. : Denise Hersant - isbn : 2-7201-0044-7 couv. : Cathy Millet
24- Dean R. Koontz ............. La chair dans la fournaise (The Flesh in the Furnace, 1972)  trad. : Daphné Halin - isbn : 2-7201-0048-X couv. : Philippe Caza
25- Philip Wylie .................... La fin du rêve (The End of the Dream, 1972)  trad. : Bruno Martin - isbn : 2-7201-0059-5 couv. : Richard Martens
26- Sam Jerrie Lundwall ........ King Kong blues (AD 2018 or the King Kong Bblues, 1975)  trad. : Jacques Polanis - isbn : 2-7201-0059-5 couv. : Bernard Moro
27- Bob Shaw ..................... Orbitville (Orbitsville, 1974)  trad. : Dominique Abonyi - isbn : 2-7201-0063-3 couv. : Didier Gaillard
28- Joe Haldeman ................ La guerre éternelle (The Forever War, 1974)  trad. : Gérard Lebec & Diane Brower - isbn : 2-7201-0078-1 couv. : Jacques Bellenger
29- Michael Moorcock ........... Le léviathan des terres (Oswald Bastable 2)  (The Land Leviathan, 1974)  trad. : Denise Hersant - isbn : 2-7201-0073-0 couv. : Richard Martens

v_optaam23.jpg  v_optaam24.jpg  v_optaam25.jpg  v_optaam26.jpg  v_optaam27.jpg  v_optaam28.jpg  v_optaam28b.jpg  v_optaam29.jpg

1977

30- Fritz Leiber ................... Un spectre hante le Texas (A Specter is Haunting Texas / Specter, 1968)  trad. : Frank Straschitz - isbn : 2-7201-0078-1 couv. : Thierry Leroux
31- Katherine MacLean ......... Le disparu (Missing Man, 1975)  trad. : Bruno Martin - isbn : 2-7201-0080-3 couv. : François Allot
32- Samuel R. Delany .......... L'intersection Einstein (The Einstein Intersection, 1967)  trad. : Jacques Polanis - isbn : 2-7201-0088-9 couv. : Didier Gaillard
33- Jean Baptiste Baronian ... Le grand chalababa (1977)  - isbn : 2-7201-0088-9 couv. : Didier Gaillard
34- Michael Kurland ............. Morituri (Pluribus, 1975)  trad. : Gérard Lebec - isbn : 2-7201-0096-X couv. : Philippe Caza

v_optaam30.jpg  v_optaam31.jpg  v_optaam32.jpg  v_optaam33.jpg  v_optaam34.jpg

Dernière modification par Christian (16-01-2018 20:12:58)

Hors ligne

#2 02-11-2006 10:55:04

Laurent
[•••] Fan Club Dan Simmons
Lieu : Vitrolles
Inscription : 24-01-2005
Messages : 559
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Salut,

  Le sujet à peut être été abordé sur ce forum et même peut être tranché... mais dans le doute. Les huit premier numéro de cette collection n'ont pas de numéro et cela n'apparait pas clairement dans la liste ci-dessus. Est-ce que BDFI à opté de pour une numérotation forcé ? Est-il peut-être possible de signaler cette absence pour certain numéro par un signe distinctif ?

  Ce fait n'est pas unique ou spécifique à cette collection. On retrouve ce détail chez s'autres éditeurs et autres collections.

  AB+ Laurent

Hors ligne

#3 02-11-2006 11:24:52

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 4 115
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Non, en fait dans ma base et donc sur le site il n'y a pas de numéros. Ils étaient notés ici pour indiquer l'ordre, mais tu à raison, il faut mieux mettre un signe distinctif ici : j'ai donc remplacé "1" par "(1)"

Hors ligne

#4 02-11-2006 11:47:36

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 4 115
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Je reprends le système des petites différences, en bleu (sans aborder les "The... " ou pas "The...")

(1)-Roger Zelazny..................L'île des morts (Island of the dead, 1969)
J'avais "Isle..." ou "The Isle..."
(3)-John Sladek.....................Mécasme (The reproductive system, 1968)
J'ai Variant Title : Mechasm
10-Fritz Leiber......................Génies en boites (The silver eggheads, 1961)
J'ai VO 1959
12-Philip K. Dick....................Le dieu venu du Centaure (The three stigmata of Palmer Eldritch, 1964)
Là, j'ai VO 1965
16-John Sladek....................L'effet Müller-Fokker (The Müller-Fokker effect, 1970)  trad. : ??
Ici, à noter qu'il nous manque le traducteur (et sans doute pas de ¨ en titre VO)
19-William Rotsler................Maitre des arts (Patron of the arts, 1974)
Là, j'ai VO 1973
20-Robert Young..................La quête de la Sainte Grille (The quest of the holly grille, 1972)
Plutôt "holy" avec un seul L --- Sinon, j'avais VO 1975
27-Bob Shaw.....................Orbitville (Orbitsville, 1975)
J'ai VO 1974
30-Fritz Leiber...................Un spectre hante le Texas (Spectre / Specter, 1968)
J'ai titre VO "A specter is haunting texas"

Hors ligne

#5 02-11-2006 12:49:15

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

gil a écrit :

Non, en fait dans ma base et donc sur le site il n'y a pas de numéros. Ils étaient notés ici pour indiquer l'ordre, mais tu à raison, il faut mieux mettre un signe distinctif ici : j'ai donc remplacé "1" par "(1)"

Honte sur moi ! En plus j'avais bien prévu de mettre ces n° entre parenthèses sad

Hors ligne

#6 02-11-2006 12:56:05

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

gil a écrit :

Je reprends le système des petites différences, en bleu (sans aborder les "The... " ou pas "The...")

(1)-Roger Zelazny..................L'île des morts (Island of the dead, 1969)
J'avais "Isle..." ou "The Isle..."

ISFDB serait d'ccord avec toi...

(3)-John Sladek.....................Mécasme (The reproductive system, 1968)
J'ai Variant Title : Mechasm

OK

10-Fritz Leiber......................Génies en boites (The silver eggheads, 1961)
J'ai VO 1959
12-Philip K. Dick....................Le dieu venu du Centaure (The three stigmata of Palmer Eldritch, 1964)
Là, j'ai VO 1965
16-John Sladek....................L'effet Müller-Fokker (The Müller-Fokker effect, 1970)  trad. : ??
Ici, à noter qu'il nous manque le traducteur (et sans doute pas de ¨ en titre VO)

Il y a bien un tiret en VO voir http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?John_Sladek

19-William Rotsler................Maitre des arts (Patron of the arts, 1974)
Là, j'ai VO 1973
20-Robert Young..................La quête de la Sainte Grille (The quest of the holly grille, 1972)
Plutôt "holy" avec un seul L --- Sinon, j'avais VO 1975

Là c'est plus vicieux : d'après ISFDB :

Title: La Quete de la Sainte Grille
Author: Robert F. Young
Year: 1975
Note: Novel is an expansion of "The Quest of the Holy Grille" only released in France (in French).

Donc il n'y aurait pas de titre VO du tout wink

27-Bob Shaw.....................Orbitville (Orbitsville, 1975)
J'ai VO 1974

OK, parution en magazine en 1974

30-Fritz Leiber...................Un spectre hante le Texas (Spectre / Specter, 1968)
J'ai titre VO "A specter is haunting texas"

OK aussi

Hors ligne

#7 02-11-2006 14:12:51

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 4 115
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Christian a écrit :

16-John Sladek....................L'effet Müller-Fokker (The Müller-Fokker effect, 1970)  trad. : ??
Ici, à noter qu'il nous manque le traducteur (et sans doute pas de ¨ en titre VO)
Il y a bien un tiret en VO voir http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?John_Sladek
OK aussi

Non, je parlais du tréma, pas du tiret !
En tout cas, j'ai plus de chance chez Opta que chez Albin Michel smile

Hors ligne

#8 02-11-2006 16:37:39

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

gil a écrit :
Christian a écrit :

16-John Sladek....................L'effet Müller-Fokker (The Müller-Fokker effect, 1970)  trad. : ??
Ici, à noter qu'il nous manque le traducteur (et sans doute pas de ¨ en titre VO)
Il y a bien un tiret en VO voir http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?John_Sladek
OK aussi

Non, je parlais du tréma, pas du tiret !
En tout cas, j'ai plus de chance chez Opta que chez Albin Michel smile

Et bien, si j'en crois le site cité, le tréma est absent dans l'édition originale mais apparait dans les éditions suivantes...

Hors ligne

#9 02-11-2006 19:00:13

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 4 115
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Christian a écrit :

Et bien, si j'en crois le site cité, le tréma est absent dans l'édition originale mais apparait dans les éditions suivantes...

Pas impossible, les accents n'existent pas, mais pour citer un nom étranger accentué...

Hors ligne

#10 02-11-2006 22:22:01

Mister Lag
[••••] Androïde mutant
Lieu : Reims
Inscription : 18-03-2005
Messages : 1 127

Re : OPTA Anti-mondes

12-Philip K. Dick....................Le dieu venu du Centaure (The three stigmata of Palmer Eldritch, 1964)
Là, j'ai VO 1965

Quelques infos – hélas contradictoires - à propos de la date de parution US de Dick : Le dieu venu du Centaure / The Three Stigmata of Eldritch
Dans la bio. de Suttin, il est mentionné : écrit en 1964 et publié en 1965
L’ouvrage de H. Collon chez Encrage : dit 1964, ainsi que le Livre d’Or chez Presses Pocket , mais un très bon ouvrage US de Patricia Warrick dit 1965.
Enfin, qui dit que les éditeurs français ne reprennent pas sans vérifier la 1ère date donnée…
Les divers copyright VO / VF indiquent © 1964 P.K Dick.
Tout le monde est d’accord pour dire que c’est Doubleday le premier éditeur US. Et je n’ai pas le courage d’aller plus loin pour vérifier sur un site…
RV

Hors ligne

#11 03-11-2006 09:05:11

Laurent
[•••] Fan Club Dan Simmons
Lieu : Vitrolles
Inscription : 24-01-2005
Messages : 559
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Salut,

Mister Lag a écrit :

Quelques infos – hélas contradictoires - à propos de la date de parution US de Dick : Le dieu venu du Centaure / The Three Stigmata of Eldritch
Dans la bio. de Suttin, il est mentionné : écrit en 1964 et publié en 1965
L’ouvrage de H. Collon chez Encrage : dit 1964, ainsi que le Livre d’Or chez Presses Pocket , mais un très bon ouvrage US de Patricia Warrick dit 1965.

En ce qui me concerne c'est bien 1965. Et toujours sur des sites super bien smile il est dit que ce roman n'est autre que l'expansion de The days of Perky Pat publié en 1963 et traduit sous le titre Au temps de la poupée Pat. Donc en poussant le raisonnement plus loin, la date de 1964 pour l'écriture est légèrement fausse aussi smile

  Voilà, voilà.
  AB+ Laurent

Hors ligne

#12 03-11-2006 12:42:40

Mister Lag
[••••] Androïde mutant
Lieu : Reims
Inscription : 18-03-2005
Messages : 1 127

Re : OPTA Anti-mondes

Laurent a écrit :

Salut,

Mister Lag a écrit :

Quelques infos – hélas contradictoires - à propos de la date de parution US de Dick : Le dieu venu du Centaure / The Three Stigmata of Eldritch
Dans la bio. de Suttin, il est mentionné : écrit en 1964 et publié en 1965
L’ouvrage de H. Collon chez Encrage : dit 1964, ainsi que le Livre d’Or chez Presses Pocket , mais un très bon ouvrage US de Patricia Warrick dit 1965.

En ce qui me concerne c'est bien 1965. Et toujours sur des sites super bien smile il est dit que ce roman n'est autre que l'expansion de The days of Perky Pat publié en 1963 et traduit sous le titre Au temps de la poupée Pat. Donc en poussant le raisonnement plus loin, la date de 1964 pour l'écriture est légèrement fausse aussi smile

  Voilà, voilà.
  AB+ Laurent

Ah oui mais faut pas pousser les raisonnements trop loin (tout comme faut pas pousser mémé dans les orties...)
Le roman reprend bien sûr les éléments de Perky Pat (écrite en avril 1963 et publiée en décembre 1963 dans Amazing), mais il est beaucoup plus qu'une simple expansion. Enfin bon on chipote mais c'est parce qu'on aime ça.
RV

Hors ligne

#13 03-11-2006 13:36:25

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

gil a écrit :
Christian a écrit :

Et bien, si j'en crois le site cité, le tréma est absent dans l'édition originale mais apparait dans les éditions suivantes...

Pas impossible, les accents n'existent pas, mais pour citer un nom étranger accentué...

...et même certain wink

v_mullerfokker.jpg

Hors ligne

#14 30-04-2008 15:07:10

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

tiofred a écrit :

(3)-John Sladek.....................Mécasme (The reproductive system / VT : Mechasm, 1968)  trad. : Simone Hilling - isbn :

Je crois que le titre en français est Méchasme, pas Mécasme.

Bien vu ! Et en plus je n'avais qu'à regarder le scan en dessous pour le voir smile

Reste à préciser : est-ce Méchasme" ou "Mechasme" ?

La BNF opte pour le second choix, mais si quelqu'un l'a sous la main et peut confirmer ?

Hors ligne

#15 30-04-2008 17:13:14

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

tiofred a écrit :
Christian a écrit :
tiofred a écrit :

(3)-John Sladek.....................Mécasme (The reproductive system / VT : Mechasm, 1968)  trad. : Simone Hilling - isbn :

Je crois que le titre en français est Méchasme, pas Mécasme.

Bien vu ! Et en plus je n'avais qu'à regarder le scan en dessous pour le voir smile

Reste à préciser : est-ce Méchasme" ou "Mechasme" ?

La BNF opte pour le second choix, mais si quelqu'un l'a sous la main et peut confirmer ?

Sur la couverture, le titre est en majuscules, sur la tranche il est écrit méchasme.

OK, je rectifie donc.

Hors ligne

#16 30-04-2008 23:53:05

Dr Mabuse
[•°°•] X-Man Morlock
Lieu : Paris
Inscription : 10-01-2007
Messages : 2 288

Re : OPTA Anti-mondes

tiofred a écrit :

[ Sur la couverture, le titre est en majuscules, sur la tranche il est écrit méchasme.

juste histoire de rigoler,
on me l´a tellement fait
sur la tranche on ne voit que des feuilles,
je sais que tu voulais dire le dos,
demande son explication en dessin á Cirroco big_smile

Hors ligne

#17 01-05-2008 00:44:17

tiofred
1. Hobbit
Inscription : 28-04-2008
Messages : 7

Re : OPTA Anti-mondes

Dr Mabuse a écrit :
tiofred a écrit :

[ Sur la couverture, le titre est en majuscules, sur la tranche il est écrit méchasme.

juste histoire de rigoler,
on me l´a tellement fait
sur la tranche on ne voit que des feuilles,
je sais que tu voulais dire le dos,
demande son explication en dessin á Cirroco big_smile

Tout à fait.
Au temps pour moi.

Hors ligne

#18 01-05-2008 12:28:55

Cirroco Jones
[•°•°•] Perdue dans les asteroïdes
Inscription : 20-02-2006
Messages : 6 613

Re : OPTA Anti-mondes

Bienvenue ch'tiofred!

Et pour plus que l'infâme doc' Mabuse ne se moque des nouveaux (il se venge de ses premiers pas ici, les méchants ont toujours des motivations psychologiques obscures, c'est bien connu tongue ), voilà le fameux croquis explicatif que je devais faire depuis une éternité en "spécial BDFI" et qui traînait dans l'arrière-cour de mes projets en cours d'assemblement...

v_livredescriptionbdfimini.jpg

Hors ligne

#19 01-05-2008 15:45:11

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 4 115
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Cirroco Jones a écrit :

Bienvenue ch'tiofred!

Et pour plus que l'infâme doc' Mabuse ne se moque des nouveaux (il se venge de ses premiers pas ici, les méchants ont toujours des motivations psychologiques obscures, c'est bien connu tongue ), voilà le fameux croquis explicatif que je devais faire depuis une éternité en "spécial BDFI" et qui traînait dans l'arrière-cour de mes projets en cours d'assemblement...

http://www.bdfi.info/img/vign/l/v_livre … fimini.jpg

Super ! Faudrait mettre ça dans le wiki dans un coin "définitions", avec d'autres définitions, illustrées ou pas : frontispice, page de garde, etc. On peut aussi le recopier dans un topic spécifique à part (mais j'sais pas ou...).
Quelques améliorations possibles (à mon goût, ça reste mineur) :
- Le rabat mériterait d'être dédoublé (ou pointer sur les deux)
- Pourquoi "illustration" ? il peut en avoir sur le premier plat, sur le second (CLA), à l'intérieur...
- et les flèches des tranches et plat cachés pourraient être plus visible, avec flêche plus "recourbée" pour montrer que c'esdt derrière

Hors ligne

#20 01-05-2008 18:18:11

Cirroco Jones
[•°•°•] Perdue dans les asteroïdes
Inscription : 20-02-2006
Messages : 6 613

Re : OPTA Anti-mondes

Pfitt, et en plus faut retoucher! smile

v_livredescriptionbdfimini2.jpg

Le "simple" peut être enlevé, c'était pour rappeler à Gil le fou l'objectif principal tongue
Illustration, en fait, c'est surtout pour remplir un peu la description de la jaquette, mais aussi pour rappeler le terme générique utilisé pour les livres par rapport à dessin, gravure, peinture, pastel, crobard, etc.
Pour les flèches recourbées, tu as sûrement raison, mais j'aime bien mes petites bulles qui mènent à la face cachée, ce sont les pensées secrètes du livre cool

Pour le reste des termes bibliophiles, je ne sais pas si c'est vraiment utile, il y a d'excellents glossaires qui existent déjà, il suffit de taper "glossaire bibliophilie" sur Google pour en trouver plusieurs, des plus simples aux plus pointilleux.
Au mieux, éventuellement faire un rapide survol des différences entre relié et broché, entre pages de garde ou muettes et page de titre, et surtout entre dépôt légal et impression (t'es bien d'accord qu'il est totalement inutile de parler de l'ISBN à plein de chiffres instables? big_smile )

PS j'ai la version 990x990 pixels en 72 dpi si tu préfères.

PPS j'ai l'impression de ne pas être dans le bon topic pour parler "chiffons" smile

Hors ligne

#21 01-05-2008 23:24:33

Dr Mabuse
[•°°•] X-Man Morlock
Lieu : Paris
Inscription : 10-01-2007
Messages : 2 288

Re : OPTA Anti-mondes

Cirroco Jones a écrit :

..., les méchants ont toujours des motivations psychologiques obscures, ...

...le plaisir sournois de faire devier un topic qui n´a rien demande á personne et qui n`y peut mais  ...
angry-smiley-055.gif

Hors ligne

#22 05-05-2008 15:28:26

gil
[•°•°•] BDFI ProGamer
Inscription : 18-01-2005
Messages : 4 115
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Cirroco Jones a écrit :

Pfitt, et en plus faut retoucher! smile

Parfait ! Et euh, les couleurs, euh... Non rien, finalement ça va bien avec la couverture du futur guide des FNA smile

Le "simple" peut être enlevé, c'était pour rappeler à Gil le fou l'objectif principal tongue
Illustration, en fait, c'est surtout pour remplir un peu la description de la jaquette, mais aussi pour rappeler le terme générique utilisé pour les livres par rapport à dessin, gravure, peinture, pastel, crobard, etc.
Pour les flèches recourbées, tu as sûrement raison, mais j'aime bien mes petites bulles qui mènent à la face cachée, ce sont les pensées secrètes du livre cool

C'est très bien comme ça !

Pour le reste des termes bibliophiles, je ne sais pas si c'est vraiment utile, il y a d'excellents glossaires qui existent déjà, il suffit de taper "glossaire bibliophilie" sur Google pour en trouver plusieurs, des plus simples aux plus pointilleux.
Au mieux, éventuellement faire un rapide survol des différences entre relié et broché, entre pages de garde ou muettes et page de titre, et surtout entre dépôt légal et impression (t'es bien d'accord qu'il est totalement inutile de parler de l'ISBN à plein de chiffres instables? big_smile )

Nan, le but ne serait pas de refaire un glossaire de bibliophilie déjà existant, juste de faire découvrir/corriger certains points à quelqu'un qui passerait par là. (d'ailleurs, je viens de remplacer un "tranche" par un "dos" dans ma description des périodes marabout... ahum). Pis tu vois, tu commences par "je ne sais pas si c'est utile", pour finir par "pourquoi pas faire un rapide survol de ci, de ça, et tiens surtour ce truc là et puis ça aussi".

PS j'ai la version 990x990 pixels en 72 dpi si tu préfères.

L'image liée semble de taille largement suffisante.

PPS j'ai l'impression de ne pas être dans le bon topic pour parler "chiffons" smile

C'est ce que je disais... Ca pourrait être dans un topic "épinglé", mais je sais pas ou --> allez, je vais faire une page wiki...

Hors ligne

#23 05-07-2008 02:06:08

Kickaha
(¯`*•. n° 6 .•*´¯)
Inscription : 05-07-2008
Messages : 6

Re : OPTA Anti-mondes

La couverture de "Rêve de fer" n'est pas assez voyante sans le bandeau jaune fluo, on pourrait presque sortir le livre dans les transports en commun.

v_optaam09bis.jpg

C'est mieux comme ça… big_smile

Hors ligne

#24 05-07-2008 18:56:44

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Kickaha a écrit :

La couverture de "Rêve de fer" n'est pas assez voyante sans le bandeau jaune fluo, on pourrait presque sortir le livre dans les transports en commun.

http://freekill.free.fr/brols/v_optaam09bis.jpg

C'est mieux comme ça… big_smile

C'est sûr que comme ça on ne peut pas le rater smile

Image rajoutée dans le premier post, merci !

Hors ligne

#25 25-09-2008 15:24:36

Leeming45
2. Diablotin(e)
Inscription : 08-09-2008
Messages : 20

Re : OPTA Anti-mondes

Comme pour le CLA, 2 scans de courriers

am_art10.jpg

et

am_rev10.jpg

Hors ligne

#26 10-09-2012 22:19:21

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Kickaha a écrit :

La couverture de "Rêve de fer" n'est pas assez voyante sans le bandeau jaune fluo, on pourrait presque sortir le livre dans les transports en commun.

En parlant de bandeau (et histoire de ranimer ce topic), je me suis lancé à la chasse aux bandeaux de cette collection qui avaient quand même de la gueule et j'en ai retrouvé un certain nombre que je me suis empressé d'ajouter dans le premier post.

Si vous en avez en stock, je suis bien sûr preneur pour améliorer encore et toujours nos belles pages smile









(Oui, je sais, les sots sont en train d'appeler l'ambulance, mais je ne me laisserai pas attraper comme ça).

Hors ligne

#27 03-02-2014 18:27:36

Lord Darcy
[•••] Nécromancien(ne)
Inscription : 11-11-2010
Messages : 580

Re : OPTA Anti-mondes

Christian a écrit :

(Oui, je sais, les sots sont en train d'appeler l'ambulance, mais je ne me laisserai pas attraper comme ça).


  ...plus on rit big_smile


v_anti_mondes_jaq_.jpg

Hors ligne

#28 04-02-2014 13:21:29

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Lord Darcy a écrit :
Christian a écrit :

(Oui, je sais, les sots sont en train d'appeler l'ambulance, mais je ne me laisserai pas attraper comme ça).


  ...plus on rit big_smile


http://www.bdfi.info/img/vign/a/v_anti_mondes_jaq_.jpg

Merci, merci ! big_smile

Hors ligne

#29 16-01-2018 20:16:34

Christian
[°*°] A la poursuite des scans
Inscription : 19-01-2005
Messages : 13 315
Site Web

Re : OPTA Anti-mondes

Et un de plus gracieusement fourni par Lord Darcy que nous remercions bien fort.


m_optaam14b.jpg


(J'applaudirai bien, mais avec la camisole ce n'est pas facile).

Hors ligne

#30 23-02-2018 15:32:51

Lord Darcy
[•••] Nécromancien(ne)
Inscription : 11-11-2010
Messages : 580

Re : OPTA Anti-mondes

Sans cette collection, la vie de l'amateur de bandeaux serait d'un glauque...

v_a_m_1.jpg

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.4.9

bouton BDFI
Validated by HTML Validator
© BDFI 2012 - Contacts : - -
Dernière modification : Monday 27 August 2012, 10:57